Diferencia entre revisiones de «Romance de Marichuana»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 2:
 
== Luengache d'o romance ==
En o luengache d'o Romance de Marichuana se troban participios[[participio en l'aragonés|participio]]s en -ato, -ito, y encara que bells lingüistas haigan considerato que ixo probaba que estos participios yeran os usuals dica fa poco tiempo en lugars d'o Semontano como Alquezra, on se'n conserva una versión, bi ha atra explicación més razonable. Como se diz a lo principio ''De los altos Pirineos / he baixato a tierra plana / a cortejar a una moza / que Marichuana se llama'', se cuenta a historia d'un choben d'as vals d'o Pirineu Axial que baixa a la tierra plana, y d'esta traza farían servir estos participios pa imitar a parla d'o montanyés, como una especie de [[Baturrismo]] que tamién trobamos con atros caracters en as ''[[Pastoradas]]'' d'a [[Ribagorza]].
 
Manimenos extensión d'a conoixencia d'o romance ilustra que dica as decadas de 1950 y 1960 l'aragonés yera una luenga de comunicación regular en tot l'Alto Aragón entre diferents vals y entre as vals, o semontano y os Monegros, on encara que l'aragonés hese desapareixito feba poco, encara s'entendeba y se conoixeba.