Diferencia entre revisiones de «Terminación -ain (toponimia)»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-franzés +francés)
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-xemplo +ixemplo)
Linia 10:
Julio Caro Baroja considera que ''Allín'', ''Ancín'', ''Barbarín'' e ''Morentín'' tienen una terminazión ''-ín'' deribata de -ain (ye documentato ''Morentain'').
 
Son intresants porque reflexan como os bascoparlants conoxioron e adautoron os toponimos romans orichinals, por exemploeixemplo en ''Marcalain'' e ''Urbicain'' se mantién a pronunziazión /k/ d'as CE, CI latinas, que en as [[luengas romanzes]] d'arredol eboluzionoron primero ta /che/, /chi/ e rematoron como /ze/, /zi/ en [[idioma aragonés|aragonés]] e [[idioma castellán|castellán]].
 
Bi ha toponimos equibalents rematatos en -ano: