Diferencia entre revisiones de «Alma»

Contenido eliminado Contenido añadido
TXiKiBoT (descutir | contrebucions)
m robot Añadido: ne:आत्मा
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-xemplo +ixemplo)
Linia 6:
Etimolochicament a parola d'o [[latín]] ''anima'' s'emplegaba ta designar o principio por o cualo os sers animatos teneban movimiento propio. En ixe sentido orichinario tanto os [[animal]]s como os sers humanos tenerban alma.
 
Os echipcios distinguiban entre ''ka'' y ''ba''. En a tradición griega diferenciaban ''nous'' y ''psiqué''. En as tradicions semitas (por exemploeixemplo os arabes y hebreus), distinguiban entre ''neshamad'' y ''nefesh'', que [[Sant Cheronimo]] tradució como a biblia ''Vulgata'' como ''spiritus'' y ''anima''. Pa o caso d'a tradición popular altoaragonesa [[Chabier Tomás Arias]] opina que ''espritu'' y ''alma'' no pareixen sinonimos, y troba ''alma'' lexicalizata como ''almeta'' en bells contextos. Concluye que esta distinción puet remontar-se a lo feito que en quasi totas as antigas culturas se distinguiba entre diferents tipos d'entes inmaterials en o cuerpo.
 
==Referencias==