Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Biquiprochecto:Grafía/Grafía SLA/Chusé Raul Usón»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Cambiada la plantilla: Bersión SLA
Sin resumen de edición
Linia 1:
{{Versión SLA|Chusé Raul Usón}}
{{Infobox famosos
|nombre = Jusep Raül Uson
|imachen = Chuserauluson.jpg
|imachen grandaria = 240px
|piet de foto = Chusé Raúl Usón
|calendata naximiento = [[1966]]
|puesto naximiento = [[Imachen:Flag of Aragon.svg|22px]] [[Zaragoza]]
|calendata muerte =
|puesto muerte =
|ocupazión = Editor y escritor
|salario =
|patrimonio neto =
|conyuche =
|obras =
|fillos =
|sitio web =
|anotazions =
}}
'''Jusep Raül Uson''' (''Chusé Raul Usón'' en [[Normas graficas de Uesca|grafia de Uesca]]), ([[Zaragoza|Zaragoça]], [[1966]]) ha publicato várias obras poeticas (''Dezinueu repuis d'una bida dallata'', [[1986]]; ''Ixe buxo biello -entre fierros-'', [[1988]]; ''Luna, arto y poemas de bardo'', [[1989]]; ''Fuellas chobenas'', [[1991]]); "Candalieto" [[2006]]), e bels relatos curtos (''Nueis d'agüerro'', 1986; ''Trista boira baxa'', [[1994]] e ''Benzina'', [[2003]]), totas en [[Idioma aragonés|aragonés]] literário comun.
 
Articulista en [[Idioma aragonés|aragonés]] e editor, ye o traductor de ''Cullita d'otri'' ([[1998]]), antologia de poesia contemporánia occidental, e d'atras obras infantils e juvenils.
 
 
== Obra literaria ==
 
=== Poesía ===
* ''Dezinueu repuis d'una bida dallata'', [[1986]]
* ''Ixe buxo biello -entre fierros-'', [[1988]]; Premio Ana Abarca de Bolea, 1988
* ''Luna, arto y poemas de bardo'', [[1989]]
* ''Fuellas chobenas'', [[1991]]
* ''Cruzillata'', [[1994]]
* ''Candalieto/Piedra angular'', [[2006]]
* ''Ixe buxo viello -entre fierros-'', [[2008]] (2ª edición)
* ''Le Petit Trianon'', (en el volumen colectivo ''José Antonio Labordeta: creación, compromiso, memoria'', [[2008]])
 
=== Prosa ===
* ''Nueis d'agüerro'', [[1986]]; Premio Naya 1986 (relato curto).
* ''Trista boira baxa'', [[1989]]: Premio Bal de Xalón 1989 (relato curto).
* ''As zien claus'', [[1997]]; [[Premio Arnal Cavero]] 1995.
* ''Benzina'', [[2003]] (relato curto).
* ''Fiesta'', (en el volumen colectivo ''Zaragoza de la Z a la A'', [[2003]])
* ''Les cien llaves'', [[2004]] (traducción a la [[lengua asturiana]] de ''As zien claus'')
* ''A voz, a nuestra voz'' (en o volumen colectivo ''Una isla de libertad. Homenaje a Ánchel Conte'', [[2008]])
* ''Navalla, botas, vacas'' (en o volumen colectivo ''Cuentos a patadas'', [[2008]])
* ''Enruenas'', [[2008]]; [[Premio Universidad de Zaragoza]] [[2008]]
 
=== Asayo ===
* ''La fiesta del árbol'', 2009
* ''Dovina, dovinalla'', 2009
* ''El Carnaval de Torla (Sobrarbe, Huesca)'', de conchunta con Xavier Tomás, 2009
 
=== Traducción ===
* ''Cullita d'otri'', 1998 (con traduccions enta la luenga aragonesa de poemas de [[Bernardo Atxaga]], [[Paul Auster]], [[Georges Bataille]], [[John Berger]], [[Joan Brossa]], [[Raymond Carver]], [[C. P. Cavafis]], [[Paul Celan]], [[Celso Emilio Ferreiro]], [[Federico García Lorca]], [[Pere Gimferrrer]], [[Miguel Labordeta]], [[Valerio Magrelli]], [[Cesare Pavese]], [[Fernando Pessoa]], [[Arthur Rimbaud]], [[Manuel Rivas]], [[Joseba Sarrionandia]] y [[George Trakl]])
* ''Á yo me patina a egge, e qué?'', 2000 (traducción ta l'aragonés d'o libro de [[Anjel Lertxundi]])
* ''Per qué no canta o papirroi?'', 2001 (traducción ta l'aragonés d'o libro de Xabier Mendiguren)
* ''Manual d'instruzions ta querer á Irene'', 2001 (traducción ta l'aragonés d'o libro de Carlos Mosteiro)
* ''A mía chirmana ye asinas, e qué?'', 2001 (traducción ta l'aragonés d'o libro de Pako Sagarzazu)
* ''No sé nadar, e qué?'', 2002 (traducción ta l'aragonés d'o libro de [[Daniel Nesquens]])
* ''Un can en o piso, e qué?'', 2003 (traducción ta l'aragonés d'o libro de [[Fina Casalderrey]])
* ''A flor d'a ziresera: leyendas chaponesas'', 2003 (traducción ta l'aragonés d'o libro de Josep-Francesc Delgado)
* ''Historias de la mano izquierda'', 1996 (traducción t'o castellano d'o libro ''Històries de la mà esquerra'', de [[Jesús Moncada]])
* ''El café de la rana'', 1997 (traducción t'o castellano d'o libro ''El Cafè de la Granota'', de Jesús Moncada)
* ''Calaveras atónitas'', 2005 (traducción t'o castellano d'o libro ''Calaveres atònites'', de Jesús Moncada)
 
=== Articlos ===
* Chusé Raúl Usón: ''Animals esclarexitos, de Carlos Diest''. Luenga&Fablas nº 1, pp. 183-187. Huesca, Consello d'a Fabla Aragonesa, 1997.
* Xavier Tomás Arias y Chusé Raúl Usón: ''El aragonés del valle de Broto, Ribera de Fiscal, La Solana y los valles de Vio y Puértolas''. Inédito (i hai una copia en a Biblioteca d'o Instituto de Estudios Altoaragoneses). Uesca, 2001.
* Xavier Tomás Arias y Chusé Raúl Usón: ''Uso e perbibenzia d'a conchunzión copulatiba e en aragonés''. Luenga&Fablas nº 4, pp. 107-121. Uesca, Consello d'a Fabla Aragonesa, 2002.
* Chusé Raúl Usón: "Rolde de Estudios Aragoneses: 25 años en defensa del Aragón trilingüe", en ''Pasar haciendo camino. Rolde de Estudios Aragoneses (1977-2002)''. José I. López Susín, José L. Melero y Antonio Peiró (coords.). Bal de Bernera nº 8, pp. 89-108. Zaragoza, Rolde de Estudios Aragoneses, 2002.
* Xavier Tomás Arias y Chusé Raúl Usón: ''Sobre a conserbazión d'a oclusiba xorda interbocalica -t- en bels bocables aragoneses''. Alazet nº 13, pp. 127-143. Huesca, Instituto de Estudios Altoragoneses, 2003.
* Xavier Tomás Arias y Chusé Raúl Usón: ''Bellas considerazions sobre criterios en a estandarizazión de l'aragonés''. Autas d'a III Trobada d'estudios e rechiras arredol d'a luenga aragonesa e a suya literatura, pp. 435-460. Uesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses-Consello d'a Fabla Aragonesa, 2004.
* Xavier Tomás Arias y Chusé Raúl Usón: ''El aragonés de Sobrarbe'', Comarca de Sobrarbe, pp. 269-282. Zaragoza, Gobierno de Aragón, 2006.
 
{{DEFAULTSORT:Uson, Chuse Raul}}