Diferencia entre revisiones de «Pronombres adverbials derivaus d'IBI»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-franzés +francés)
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-czit +ccit)
Linia 2:
A particla pronominoalberbial '''i/bi/ie''' se remonta á o [[latín]] IBI.
 
Esiste en muitas [[luengas romanzes]] antimás de l'[[Idioma aragonés|aragonés]]: [[idioma italiano|italián]], ''vi'', [[idioma francés|francés]], ''y'', [[idioma oczitánoccitán|oczitánoccitán]], ''i'', [[gascón]], [[Idioma catalán|catalán]], ''hi''.
 
O sinnificato ye sobretot a sinnificazión inicial d'alberbio de puesto, y ixo, d'alcuerdo con a desaparizión de a diferencia entre ablativo y acusatibo, tanto pa reposo (''en un puesto'') como pa direzión (''ta un puesto'').
Linia 12:
En a evolución de bellas lenguas a particla i a sustituito a o pronombre de datibo, (li, lis en aragonés) en construzions de datibo+acusatibo:
* LI + LU: ''bi lu'' en sardo
* LU + LI: ''lo i'' en oczitánoccitán, ''l’hi'' en catalán, ''lo i'' en aragonés ribagorzano.
 
A particla pronominoalberbial esistiba en castellán meyebal pero desaparixió, dixando fosilizato o suyo emplego en a forma impresonal presente de o berbo ''haber'' postpuesta, (''ha y'' > ''hay'').