Diferencia entre revisiones de «Aragonés belsetán»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 98:
*''Aguardo que '''arribarás''' bien e no te caciegues''
 
Tamién se conoixen construcions condicionals diferents a como se fan en castellán on se vei un emplego d'o [[pasato imperfecto d'indicatiboindicativo]] u o [[pasato pluscuamperfeto d'indicativo]] en a mesma posición on o castellán fa servir o pasato pluscuamperfetopluscuamperfecto de subchuntivo:
*''Se er eba benitovenito le abrí combidatoconvidato a zenar''
*''Se benibasvenibas luego me febas una grita''
*''Se el ébezhébetz pensato bien, no l'abrizabritz feto''
*''Se ebashebas quiesto en podebas tener un buen estallo''
*''Pa medrar ebashebas a minchar más''
*''si ebehebe quiesto figado, ya abrí puyato a comer-ne''
*''si plebeba la chenchent sería ficata en las casas y yo podrí aprender millor a charrar''
 
Manimenos son caracters poco estudeyatos en aragonés actual y poderían estar més entendillatos que lo que se'n piensa. Si que ye bien conoixita la estrutura propia de l'[[aragonés meyebalmeyeval]] ''Facet lo que querretz'' on s'emplega o futuro en a posición on o castellán emplega subchuntivo, pero que no s'ha trobato en belsetán ni en denguna parla aragonesa actual.
 
==Enrastres externos==