Diferencia entre revisiones de «Articlo definiu en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-autual +actual)
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-ozidental +occidental)
Linia 24:
Ye o que s'emplegaba en [[aragonés meyebal]] en amplas zonas, pero no ye guaire documentato porque cuan en o [[sieglo XIII]] ya s'escribe en romanze, o romanze que s'escribe escribe l'articlo como en [[Idioma castellán|castellán]]: ''el'', ''los'', ''la'', ''las''. Se documenta millor en os testos [[latín|latins]] arromanzatos d'os sieglos [[sieglo XI|XI]], [[sieglo XII|XII]], alternando con ''illo'', ''illa'', ''illum'', (encara que en latín no i aiga articlo definito, estas formas prenen funzión d'articlo en os testos latins aragoneses).
 
Ye parexito á lo sistema que se da en bellas parlas [[catalán ozidentaloccidental|catalanas ozidentalsoccidentals]] ([[fragatín]], [[leridán]], [[tortosín]], etz) entre [[Leida]] e lo zentro de [[Castellón]]. Á diferenzia d'o anterior sistema, ''lo'' dezaga as preposizions ''á'' y ''de'' prene las formas ''al'' y ''del'', de trazas emologas con las contrazions ''al'', ''als'', ''del'', ''dels'' en ixas parlas catalanas debant ditos.
 
A contrazión con a preposizión ''á'' se conox ya en [[958]]:
Linia 36:
Ye posible que ya en o [[sieglo XV]] en o sud de [[Navarra]] e zonas que mugan con [[Castiella]] lo ese sustituito l'articlo ''el'', ''los'', ''la'', ''los'' (que [[Heinrich Lausberg]] crei que s'orichina en las luengas niolatinas en cheneral á partir d'as formas contraitas ''del'' y ''al''). Estase un feito autonomo u un [[castellanismo]], á finals d'o [[sieglo XV]] en o sud de [[provincia de Teruel|Teruel]] nomás se'n documenta que un caso en a toponimia: ''Lo Regadío''.
 
O emplego antigo de ''lo'' en aragonés ribagorzán s'ha d'entender en conisión con l'articlo ''lo'' en catalán ozidentaloccidental, on como s'ha dito fa contrazión con as preposizions ''a'', ''de'' e ''per''. En [[benasqués]] e atros [[aragonés ribagorzano|dialeutos ribagorzans]] güegants bi ha costanzia d'o suyo emplego en toponimia, asinas como en esprisions prezeditas per lo determinant "tot": ''tot lo mundo'', ''tot lo día'', ''tot lo temps''/''tot lo tiempo'', (formas parexitas se dan en zonas d'o [[luenga balenziana|balenzián]] on s'emplega l'articlo ''el'' actualment). A bitalidat d'ista forma d'articlo en [[ribagorzán]] no ye guaire estudiata, pero se puet trobar dende o [[benasqués]] dica o [[baxorribagorzán]], plegando ta las parlas de transizión de [[Alins (la Litera)|Alins]], [[Zanui]] e [[Calasanz]] entre l'aragonés e o catalán entre a [[Baxa Ribagorza]] e [[a Litera|la Litera]]
 
== Articlo o, os, a, as sin bariant dezaga bocal==
Linia 95:
 
*A toponimia e documentazión antiga amuestra que antigament en a [[Ribagorza]] s'emplegó l'articlo ''lo'', ''los''.
*En [[idioma catalán|catalán]] cheneral l'articlo meyebal yera ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'', e cambeyó ta ''el'', ''els'', ''la'', ''les'', fueras de bellas parlas ozidentalsoccidentals,
*Chusto á l'este d'a Ribagorza bi ha enclaus e repuis d'emplego de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las''.
*En [[Belsetán]] bi ha repuis d'emplego de ''lo'' dimpués as preposizions ''a'' e ''per'': ''a lo'', ''per lo''.