Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Orichen y variants: Eslava; chicota corrección: a desinencia -i encara s'emplega hue en Malpica, Uncastiello, Biota, Luesia y mesmo Echeya, a mía mai á vegatas, a mía tía siempre
Linia 46:
O pasato imperfecto d'indicativo en [[Idioma aragonés|aragonés]] ye diferent á como ye en idiomas vicins como [[Idioma castellán|castellano]] u [[Idioma catalán|catalán]]. Ye pareixito á como ye en [[Idioma italián|italián]] y [[Idioma gascón|gascón]].
 
En [[ansotano|ansotán]] la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (''aduyabai'', ''debebai'', ''partibai''), feito que yera extendito en lo [[romance navarro]] d'a redolada d'[[Eslava]] y que encara hue s'emplega en a [[parla baturra]] d'o norte y centro d'a [[Comarcas d'Aragón|comarca]] aragonesa d'as [[Cinco Villas]] y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca.
 
En [[chistabín]] a primera presona s'indica con ''-abe'', ''-ebe'', ''-ibe'', feito que probablement se relacione con como ye huei en ansotán: