Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo»

sin resumen de edición
m (Robot: Reemplazo automático de texto (-Probinzia +Provincia))
Sin resumen de edición
{{Grafía_87}}
{{Tiempos berbals}}
 
O '''pasato imperfeutoimperfecto d'endicatiboindicativo''' s'emplega pa endicarindicar una acziónacción berbalverbal pasata pero bistavista en la suya duraziónduración, ye dizirdicir, en una unidat de tiempo que no ha rematato, sin importanimportar cuanquan empezipióempecipió ni cuanquan remató.
 
En aragonés s'espresaexpresa metendo dezaga la radiz una desinenziadesinencia -'''BA'''- (-'''VA'''- en [[grafía SLA]]), ey dimpués las desinenziasdesinencias presonals:
 
{| class="wikitable"
| bgcolor=#cccccc | '''Presona'''
| bgcolor=#cccccc | '''1ª ConchugaziónConchugación'''
| bgcolor=#cccccc | '''2ª ConchugaziónConchugación'''
| bgcolor=#cccccc | '''3ª ConchugaziónConchugación'''
|-
| bgcolor=#DDEEFF | ''1ª Sing.''
|}
 
A desinenziadesinencia presonal en a 1ª presona plural cambea ta ''-nos'' n'este ey atros tiempos berbalsverbals: o [[pasato imperfeutoimperfecto de subchuntibo]] ey os condizionalscondicionals (que deribanderivan d'o imperfeutoimperfecto d'endicatiboindicativo). Ye notable tamién que as formas con -nos son tamién esdruxulasesdruixulas, n'un romanzeromance que güeihuei tiende a no pronunziarpronunciar esdruxulosesdruixulos, pero que n'o pasato ne pronunziabapronunciaba (como en ''[[Puértolas]]'').
 
== Orichen ey bariansvariants ==
O pasato imperfeutoimperfecto d'endicatiboindicativo en [[Idioma aragonés|aragonés]] ye diferent á como ye en idiomas bizinsvicins como [[Idioma castellán|castellano]] u [[Idioma catalán|catalán]]. Ye parexitopareixito á como ye en [[Idioma italián|italián]] ey [[Idioma gascón|gascón]].
 
En [[ansotano|ansotán]] la primera presona d'este imperfeutoimperfecto s'indica con una -i desinenzialdesinencial (''aduyabai'', ''debebai'', ''partibai''), feito que yera estenditoextendito en lo [[romanzeromance nabarronavarro]] d'a redolada d'[[Eslaba]] y en lo norte d'as [[ZincoCinco Billas]].
 
En [[chistabín]] a primera presona s'endicaindica con ''-abe'', ''-ebe'', ''-ibe'', feito que probablement se relazionerelacione con como ye güeihuei en ansotán:
*''Cantavai'' > ''Cantave'' > ''Cantabe''.
 
Feito que ye lochico tenendo en cuenta que los diftongos decreziensdecreixients [[latín|latins]] -AI- en aragonés se tornan -e-:
*''MAGIS'' > *''mais'' > ''més''
*''FORNAIRUS'' > ''Fornair(o)'' > ''Forner(o)''.
 
En parlas meridionals on la presión d'o [[Idioma castellán|castellán]] ye més gran, como l'[[ayerbense]] u [[estadillano]], l'imperfeutoimperfecto d'a 2ª conchugaziónconchugación se fa como en la 3ª (''queriba'', ''debiba'').
 
A conserbaziónconservación d'a ''v'' en la 2ª e 3ª conchugazionsconchugacions la consideran bels filologos como d'alcuerdo con una carauteristicacaracteristica d'a [[fonetica aragonesa]], on bi ha tendenziatendencia á la consonant oclusibaoclusiva sonora latina como en ''remugar'', ''[[coda]]'', ''[[lexiva]]'' (a ''v'' fricatibafricativa ye a eboluziónevolución d'a ''-B-'' interbocalicaintervocalica, que ya en [[aragonés meyebal]] pasó ta ''b'').
 
*PARTI-BA-M > Partiva > Partiba
*PARTI-BA-NT > Partívan > Partiban
 
Pa atros filologos ixa ''v'' u ''b'' s'ha recostruito fa pocos sieglos por analochía con a forma de la primera conchugaziónconchugación ey s'apoyan en que en [[aragonés meyebalmeyeval]] no s'escribe.
 
Sin d'embargoManimenos como ya se sape los testos en [[aragonés meyebal]] no reflexaban de tot las trazas de la luenga charrata, sobre tot lo que yera muito diferent d'os idiomas bizinsvicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en ''[[Razón feita d'Amor]]'', que ye de prinzipiosprincipios d'o sieglo XIII, de forma aislata en atros testos, ey mesmo en lo [[castellán d'a Riocha meyebal|castellán riochán]] con sustrato [[nabarroaragonésnavarroaragonés]] que escribiba [[Gonzalo de Berceo]].
 
Tamién s'han documentato repuis d'imperfeutosimperfectos en -''iba'' en lo [[Idioma castellán|castellán]] de sustrato aragonés u [[parla baturra]] que se charra en lo norte de [[Provincia de Teruel|Teruel]], en [[caspolín]], [[chipranesco]] y en [[enguerín]].
 
[[Categoría:Tiempos verbals]]
70 315

ediciones