Diferencia entre revisiones de «Arabismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 40:
*''[[Alchub]]''
 
Sin d'embargoManimenos no ye, como muitas begatasvegatas se diz, d'orichen arabe tot lo que empezipiaempecipia por Al-:
 
* A begatasvegatas son [[mozarabismos]]:
**''Alberche'' < ''PERSICUM'' (corradical de l'aragonés [[presco]], presieco, etz.)
**''[[Ababol]]'' < ''PAPARVER'' (en aragonés orichinal ''Rosiella'')
**''[[Almute]] / Almú'' < ''MODIUS''
 
*A begatasvegatas son palabras d'orichen latino que por analochía han preso una L u han cambeato a R por L:
**''ARBUTUS + ARIA'' > ''[[alborzera]]''
**''Acordar-se'n'' > ''Alcordar-se'n''
**''CURTIARE'' > ''Alcorzar''
**''AMIDDULA'' > ''[[Almendra]]''
**''ADMORDIU'' > ''Almuerzo''
 
En palabras d'etimolochía dudosa u difízildifícil podemos beyerveyer como a begatasvegatas a palabra empezipiaempecipia por ''es'' u por ''al'':
*''Esfardacho, Alfardacho, Algardacho, Gardacho, Fardacho'', etz..
 
Linia 64:
*''[[Rabal]]''
*''zaica''
*''[[roz]]''
*''[[zafrán]]''
 
=== Fonetica d'os arabismos en aragonés ===
L'arabe, como luenga semitica presenta esferenziasesferencias foneticas importants con as luengas romanzes con as que contactó. Os arabismos fuoron adaptatos a la fonetica romanzeromance. Os fonemas ey alofonos arabes estranios a la orella d'os ispanorromanshispanorromans fuoron cambeyatos por os fonemas propios més amanatos.
 
O iberorromanze no teneba como sibilants fricatibas que dos ''s'', o [[fonema fricatibo albeolar xordo]] e o [[fonema fricatibo albeolar sonoro]], os dos apico-albeolars. As sibilans fricatibas dentals arabes fuoron sustituitas por as africatas romanzes, (que s'escribiban ''c'' ''ç'' e ''z''). A letra [[Sīn]] de l'arabe, que representa una ''s'' no ye una ''s'' apical como en iberorromanze, ye una ''s'' dental como en ''este'' e ''pastura'', parexita a beluna d'as ''s'' d'o [[idioma polaco|polaco]].