Diferencia entre revisiones de «Kha»

Contenido eliminado Contenido añadido
m robot Añadido: ko:خ
Sin resumen de edición
Linia 1:
{{Grafía_87}}
{{borrador}}
 
[[Imachen:H a.png|right|La ẖā en forma aislata]]
 
La '''Kha''' u '''Ḫā''' ('''ﺥ''') ye la setena letra de l'[[alfabeto arabe]].
 
== PronunziaziónPronunciación ==
Representa lo fonema belarvelar {{IPA|/x/}}, que se representa como '''j''' en [[Idioma aragonés|aragonés]] en la [[grafía de Uesca]] ey se troba en [[idioma castellán|castellanismos]] azeutatosaceptatos como ''majo'' ey ''jota''.
 
== TrasliterazionsTrasliteracions ==
A ''kha'' de testos arabes se traslitera en muitos idiomas ozidentalsoccidentals como l'anglés como ''kh'', pero en castellán se traslitera como una ''j''.
 
En a literatura alchamiata no gosa trobar-se, ey a suya trasliterazióntrasliteración dende l'aragonés alchamiato ta l'alfabeto latín no se gosa fer.
 
== AdaptazionsAdaptacions ==
Bi ha parabras arabes con ''Ja'' que s'adautoronadaptoron en aragonés con ''g'' como ''[[garrofa]]'' ey ''[[garrofera]]'', y curiosament en "[[La Flor de las Ystorias d'Orient]]" podemos leyer ''[[Califa|Gallifa]]''. En a toponimia nabarronavarro-aragonesa trobamos "[[Azagra]]" (< صخر, ''sakhra'', que sennificasignifica en arabe "peña[[penya]]", "[[roca]]").
 
O tecnizismotecnicismo matematico present en muitas luengas "[[algorismo]]" tamién presenta ''Kha'' en [[idioma arabe|arabe]]., provién de [[Al-Khorezmí]] por o nombre d'o matematico provinient de [[Khorezm]], país [[pueblos iranios|iranio]] d'Asia Central que en a "[[La Flor de las Ystorias d'Orient]] nombran como ''Corasina''.
 
Como ixe fonema no esistibaexistiba ni en [[Idioma castellán|castellán]] ni en [[aragonés meyebal]]. D'alcuerdo con [[Menéndez Pidal]] no ye present en la [[literatura alchamiata]], ey no se puet fer a comparanza de como os escribans moriagos adaptaban a pronunziaziónpronunciación romanzeromance l'alfabeto arabe como se contimpara en as letras [[chin]], [[xin]], e [[sin (letra arabe)|sin]].
 
== Bibliografía ==