Diferencia entre revisiones de «Niceforo I»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Mandato: en o L.E dicen fue preso por os turcos, (primera mención que en fan) pero debioron estar os abasís.
Linia 20:
{{zita|por que fue tanto levantado de superbia el dicto Aecio que començó favlar a los varones muit ergullosament e que fazía d'ellos poca mención. Por que, teniéndose todos por gravados por la superbia del dicto Aecio, haviendo consello entre ellos sobre aquesto, tractaron levar la senyoría del imperio a Ereni emperadriç. Assí que una nueit los nobles e los varones tomaron aquel Nicoforo e fueron al palacio diziendo assí a los goardianes: que la emperadriç los havía fecho clamar e ellos ivan por dar la fama imperial a Nicoforo; assí que la grant cura e diligencia que Aecio dava de coronar su ermano fue cessada. Los goardianes, vidiendo que eran los mayores de la terra, creyeron e lexáronlos entrar al palacio; los cuales, entrados con altas vozes, daron la fama imperial a Nicoforo, e en aquella mesma nuit plegaron el pueblo e metieron goardas allá do era la emperadriç. E en la manyana, antes que fues día, fizieron cridar por toda la tierra a Nicoforo. E cuando fue de día, fizieron mudar la emperadriç del palacio do estava a los palacios que son de part de levant, dius bona goarda. E feito aquesto, levaron a la glesia mayor a Nicoforo a recebir la corona imperial. Apres, l'otro día, fue Nicoforo al palacio do era la imperadriç, diziéndole que por fuerça le havían dado la corona imperial, que jamás por él no fue pensado; e más, prometiéndole que ya non sería venida a menos de todo aquello que a él se perteneciesse a fer, que se faria como su servidor. E con aquestas palavras rogávale que.l mostrás l'haver del imperio. La emperadriç; respúsole: <Lo que a mí es venido; yo lo dexo a Dios; e que yo sía privada del imperio, aquesto me es venido por mis peccados, e priégote que tú hayas piedat de mí >. E Nicoforo promísole fer aquello se mostrasse el haver del imperio, prometiéndole fer más que ella demandava. E por más firme demandole que ella lo jurasse; e asín fue fecho. E aprés aquesto la emperadriç; mostró a Nicoforo la mayor part del haver del imperio. E aprés que.l huyo mostrado, Nicoforo la mandó fuera sallir e ir a un monestir que la emperadriç havía fecho fer en la isla de Prínchipo.}}
 
== Mandato de Niceforo como emperador ==
En o "[[Libro d'os Emperadors]]" en comentan sobre tot l'[[avaricia]].
 
Linia 45:
Cuan morió o califa [[Harun al-Rashid]] en l'año 809 a luita por a sucesión li dixó as mans libres pa luitar cuentra os bulgaros, que fustigaban os territorios bizantins d'a muga norte e chusto remataban de conquerir Serdica (actual [[Sofía]]). En l'año 811 os bizantins invadioron o territorio d'os bulgaros e saqueyoron a suya capital [[Plisca]].
 
{{zita|Haviendo aquella ora plegado todo su poder de la part de oríent, de ponent e de levant, fizo una muit grant huest sobre los búrgaros, seyendo allí uno que havía nombre Crumo. E el emperador con su huest fue en la terra de Burgaría, e, combatiendo contra los búrgaros, esconfísolos e príso su alojamiento e la tienda del dito Crumo. E fizo bullar todo su trasoro assí como si de aquella ora enantes fuesse seído suyo, e fizo ferir e dir vilanías ad algunos de su huest, diziendo que li havían robado la tienda. Por la cual esconfita fue tanto espantado el dito Crumo que se tenía por perdido, e por esto envió pregar el emperador que le plaziesse de haver miserícordia d'ell e de su gent, queriendo haver paç con el emperador: que farían aquellos patis que él quisiesse. Mas el emperador, crecido en grant superbia por la present victoria, refusó sus pregarias de Crumo, no queriendo venir a pati; por que Cromo, vidiendo sus pregarias seyer repuyadas e su vida estar a periglo mortal...}}
 
Pero os bulgaros contraatacoron vencioron e matoron a lo emperador:
Fue derrotato por o [[can (monarquía)|can]] [[bulgaros (pueblo nomada)|bulgaro]] [[Crumo]], que se fació una copa con o suyo [[cranio]]:
{{zita|Por la cual esconfita fue tanto espantado el dito Crumo que se tenía por perdido, e por esto envió pregar el emperador que le plaziesse de haver miserícordia d'ell e de su gent, queriendo haver paç con el emperador: que farían aquellos patis que él quisiesse. Mas el emperador, crecido en grant superbia por la present victoria, refusó sus pregarias de Crumo, no queriendo venir a pati; por que Crumo, vidiendo sus pregarias seyer repuyadas e su vida estar a periglo mortal fizo plegar toda su huest e confortolos con buenas paravlas e pregarias. E de nuit, dormiendo los griegos sin ningunt piesso e con mala goarda, no curando de los enemigos, los búrgaros se movieron al primer suenyo e fueron a la tienda imperial e matoron aquí Nicoforo emperador. Algunos dizen que los suyos lo mataron; otros dizen que los enemigos; por la muert del cual los griegos fueron livrados de aquella tirannía.}}
 
O suyo fillo Estauracio fuyó ferito:
{{zita|E encara fue ferido Estavrachio, su fillo, en la espalda dreita. Muitos capitanes gentiles e grandes senyores fueron muertos aquella ora e pueblo infinito, e fue pressa e robada la tienda imperial con grandes riquezas e semblantment todo el alojament de los griegos; de que los búrgaros havieron grandes riquezas e armas e cavallos, que apenas pudo escampar Estavrachio, fillo del emperador, con algunos pocos, por la escuredat de la nuit, no seyendo visto de los enemigos.}}
 
Fue derrotato por oO [[can (monarquíamonarca)|can]] [[bulgaros (pueblo nomada)|bulgaro]] [[Crumo]], que se fació una copa con o suyo [[cranio]]:
{{zita|el dito [[Crumo]] priso el cuerpo del emperador assi muerto e fízole tallar la cabeça, e por mengua e despeito la fizo meter en un lugar a palés. Algunos días aprés, la fizo escorchar e sacar el casco e engastar argent; e bevía con aquella él e su companyía}}
 
{{zita|Cuando las dolorosas nuevas fueron oídas a Contastinoble, levantosse un muit grant planto de hombres e de mulleres. E no era otra consolación de aquel planto sino la muert de aquel malvado emperador, que, assí como vivió malament, que assí finiés malament su vida; e no por otro sino; por la grant copdicia e ravia de su avaricia; que havía esconfito el dito Crumo e no querie oír aprés sus rogarias e contentarse de lo que la fortuna le havía dado, lexó lo incierto a la contraria buelta de la fortuna. Non fizo como hombre prático de ordenar buena goarda darredor de su alojament; mas solament curava de bullar el trasoro de otri, que el mezquino hombre, odiendo castigarlos no por obra, mas por justicia, mas por su avaricia queriendo haver e rapar ganiando de los enemigos. Mas verament Dios, el cual él havía lexado, lo desemparó en aquella ora.}}
 
En o "[[Libro d'os Emperadors]]" rematan de parlar de Niceforo con liccions e divagacions moralizants:
{{zita|Aquesti Nicoforo se partió de Dios, e lo mostró por su impiedat e injusticia, porque Dios piadoso e misericordioso e justo el vicio de la avaricia generalment et humano, mas aprés fenece en el diabólico vicio de la superbia. Primerament el avaro comiença despreciar Dios e redrarse d'él, e aprés caye en desobediencia, porque tanto se enciega su coraçón de los vicios que su audiencia es feita dura e non uye aquello que se dize por la Santa Escriptura. E que el dito Nicoforo últimament fuesse caído en el vicio de la superbia parece manifiestament, e que, seyendo requerido e pregado de sus enemigos, que le venían a pati, e él no quiso exaudir sus rogarias. E el sagrament que havía preso al candelero, que jurase sobre su cabeça qué argent havía, segunt havemos dito, fue senyal manifiesto que non se esmaginava que Dios fues más alto que su cabeça, el cual es cabo de todos e final sagrament de todos. E a dir que él por su cabeça adevinasse, parece manifiestament qu'el dito adevinamiento non romanió sin obra, segunt se dize por el salmista: <<Et in verticem ipsius iniquitas ejus descendit >> , 1o que quiere dezir en [[luengas neolatinas|vulgar]]: << En soma de su cabeça avallará su iniquidat>>, segunt que después fue fecha got de su enemigo aquella iniusta inusta cabeça, la cual no solament fazía cuento el candelero, que le levava injustament lo suyo, como a muitos otros, mas encara tirava a Dios su propriedat del sagrament e que la condición que ama la injusticia e la ánima superba fenecen después a desesperación la cual plaga non se puede curar, que, como ad aquel, a otros ha esdevenido, e ad aquesti mismo emperador, segunt la respuesta que fizo a su familiar diziendo: << No esperes de mí ningún bien a fer en contra mis súbditos, que Dios ha endurado mi coraçón como el coraçón de [[Faraón]] >>.}}
 
{{zita|Cuanto al present, no es tempo de examinar la malicia te la composición humana a la malicia o de palavra a palavrat de aquesti mesquino emperador, sino en tanto como se farta el coraçón de la malicia que vidiendo no veye, assí como el dito emperador, sabiendo de cierto que él romanió sin penitencia mientre que fuesse yusmesso como Faraón, el cual se afogó en el medio de la [[Mar Roya]].}}
 
{{suzesión