Diferencia entre revisiones de «Chudeocastellano»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 35:
 
O sefardí de [[Bucarest]] presenta a ''ñ'' descompuesta en ''ni'': ''aniu'', ''puniu'', ''niudu'', parexendo-se a la pronunziazión rumana [[idioma rumán|rumán]].
 
===Bariants===
O chodigoespañol de Marruecos se diz ''jaketía''.
 
===Beyer tamién===