Diferencia entre revisiones de «Chudeocastellano»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Linia 35:
O sefardí de [[Bucarest]] presenta a ''ñ'' descompuesta en ''ni'': ''aniu'', ''puniu'', ''niudu'', parexendo-se a la pronunziazión rumana [[idioma rumán|rumán]].
===Bariants===
O chodigoespañol de Marruecos se diz ''jaketía''.
===Beyer tamién===
|