Diferencia entre revisiones de «Africada postalveolar xorda»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 16:
En o sieglo XV, sobre tot a fins de sieglo ya se conoxen muitos casos esporadicos de representar este fonema con ''ch'', e lo caso imberso, parabras que no tienen ''g'', ''j'' en a suya etimolochía que a begatas las escriben con ''j'', ''g'', (''jaminera'', ''gica''). En Zaragoza s'escribiba ''[[Puerta Zinecha|Puerta Cinecha]]'' alternando con ''Puerta Cineja'' y en Bielsa "[[Pontache]]" alternando con ''Pontaje''. En os testos de fins d'o sieglo XV de Bernardo Fulla relatibos a [[las Cuebas de Cañart]] podemos leyer parabras con ''ch'' que enantes s'escribiban con ''g'' como ''arcanchel'' e parabras con ''j'' no etimolochica en parabras que se prenunzian con ''ch'' como ''[[chaminera|jaminera]]'', ''giqua'' ("chica"), etc...
 
Encara en o sieglo XVII en bellas zonas no castellanizatas o fonema postalbeolar africato xordo se podeba escribir con a letra ''G'', por exemplo en un acta de [[1626]] o secretaire menziona a un ''Juan de Chias'' e lo intresato firma como ''Juan de Gias, jurado''.<ref>Francisco Codera. FONETICA ARAGONESA DE LOS SIGLOS XVI y XVII. A.F.A XXXII-XXXIIII. 1958.</ref>.
Por atra parte en puestos d'o surueste d'Aragón e Nabarra on l'aragonés desaparixió enantes bi ha aragonesismos con ''ch''(''chito'', ''chelar''), y tenemos o caso d'aragonesismos con ''ch'' muito estendillatos en castellán como ''[[chepa]]'' que compite con ''giba''. Tamién son de destacar os toponimos "[[Manchones]]", "[[Belchite]]", "[[Almochuel]]", e "[[Chalamera]]" que han quedato con este carauter propio d'a [[fonetica aragonesa]] en o [[castellán d'Aragón]].
 
Por atra parte en puestos d'o surueste d'Aragón e Nabarra on l'aragonés desaparixió enantes bi ha aragonesismos con ''ch'' (''chito'', ''chelar''), y tenemos o caso d'aragonesismos con ''ch'' muito estendillatos en castellán como ''[[chepa]]'' que compite con ''giba''. Tamién son de destacar os toponimos "[[Manchones]]", "[[Belchite]]", "[[Almochuel]]", e "[[Chalamera]]" que han quedato con este carauter propio d'a [[fonetica aragonesa]] en o [[castellán d'Aragón]].
 
== Grafía ==
Línea 22 ⟶ 24:
 
En [[grafía SLA]] se representa como una ''g'' u ''j'' en os casos que probienga d'as consonants d'as silabas latinas GE, GI, IA, IO, IU, seguindo o modelo catalán e a tradizión meyebal. En atros casos se representa con ''ch'', que ye a unica grafía que fan serbir pa este fonema en a ortografía castellana y en a [[grafía de Uesca]].
 
== Referenzias ==
{{listaref}}
 
[[Categoría:Fonetica]]