Diferencia entre revisiones de «Zāi»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 6:
 
== Trasliterazión ==
En oos idiomas ozidentals como o [[idioma catalán|catalán]] e o [[idioma italián|italián]] a "zāi" d'os testos arabes gosa trasliterar-se como una ''z'' porque o fonema fricatibo albeolar sonoro s'escribe con esta letra, letra que en cambeyo en [[idioma aragonés|aragonés]], [[idioma castellán|castellán]] e [[idioma asturleyonés|asturleyonés]] e [[idioma gallego|gallego]] serepresenta prenunziao fonema [[fonema interdental|interdental]] /θ/.
 
En a trasliterazión de testos alchamiatos aragoneses ta l'alfabeto latín gosan trasliterar-la como ''z'', letra que en Edat Meya representaba un fonema [[africato albeolar]] probablemente ya xordo dende o [[sieglo XI]] en cuenta d'o que se desbeniba en atros [[iberorromanze]]s, on yera [[fonema africato albeolar sonoro|africato albeolar sonoro]].
 
== Adaptazión ==