Diferencia entre revisiones de «Sīn»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 5:
 
== Trasliterazións ==
Se traslitera como ''s'' cuan se treballa con testos escritos en idioma [[idioma arabe|arabe]]. Por exemplo حسن se traslitera "[[Hasán]]", e يوسف se traslitera "[[Yusuf]]".

Bels autors como [[Menéndez Pidal]] la han trasliterata como una ''ç'' en treballos sobre literatura [[alchamiata]] (en idioma [[luengas romanzes|romanze]]) on a letra ''Sīnsīn'' representa o [[fonema africato albeolar xordo]] meyebal (que os cristians escribiban ''c'', ''ç''), en cuenta de l'alofono dental d'o fonema fricatibo xordo present en arabe. D'esta traza يوسف se traslitera "Yuçuf".
 
== Adaptazions ==