Diferencia entre revisiones de «Africada postalveolar xorda»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 12:
A eboluzión d'as consonants en as silabas latinas IA, IO, IU, GE, GI, produzió un fonema prepalatal africato que ya yera xordo por o menos en o sieglo XII, neutralizando-se con o fonema prepalatal africato xordo güei representato por ''ch''. A interpretazión tradizional, que interpreta a eboluzión fonetica de l'aragonés como tributaria d'a castellana no lo considera asinas, e autors como [[Rafael Lapesa]] han considerato que podió estar sonoro dica dimpués d'a Edat Meya basando-sen en a traza s'escribir-lo més a sobent coinzident con ixe fonema en castellán, catalán, oczitán e franzés.
 
[[Manuel Alvar]] ya cuaterna casos d'estar escrito ''ch'' (''[[Belchit]]'', ''[[Billamarchén|Marchant]]'') en o os elementos romanzes d'o latín notarial aragonés. Bels microtoponimos de [[Tudela]] que güei están castellanizatos con ''j'' s'escribioron con ''ch'' en o sieglo XIII. O mesmo se desbién con o toponimo ''río de Erg'' u ''río de Erch'' en un testo de 1269 referito a [[Olba]].
 
En o sieglo XV, sobre tot a fins de sieglo ya se conoxen muitos casos esporadicos de representar este fonema con ''ch'', e lo caso imberso, parabras que no tienen ''g'', ''j'' en a suya etimolochía que a begatas las escriben con ''j'', ''g'', (''jaminera'', ''gica''). En Zaragoza s'escribiba ''[[Puerta Zinecha|Puerta Cinecha]]'' alternando con ''Puerta Cineja'' y en Bielsa "[[Pontache]]" alternando con ''Pontaje''. En os testos de fins d'o sieglo XV de Bernardo Fulla relatibos a [[las Cuebas de Cañart]] podemos leyer parabras con ''ch'' que enantes s'escribiban con ''g'' como ''arcanchel'' e parabras con ''j'' no etimolochica en parabras que se prenunzian con ''ch'' como ''[[chaminera|jaminera]]'', ''giqua'' ("chica"), etc...