Diferencia entre revisiones de «Fricativa postalveolar xorda»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m , Replaced: cataláncatalán (4) using AWB
Jpbot (descutir | contrebucions)
, Replaced: [[catalán| → [[idioma catalán|
Linia 25:
 
== Barians ==
Lo suyo orichen en [[Idioma aragonés|aragonés]] coinzide en cheneral con atros idiomas d'arredol, e como en estos atros idiomas, a '''x''' puet tener una '''i''' acompañanta pronunziando-se '''ix'''. En aragonés se produze en l'aria oriental. Ixa ''i'' no ye un [[idioma catalán|catalanismo]] fonetico como s'ha dito, car en [[idioma mozarabe|mozarabe]] toledano se deziba ''faisa'' (faxa) y en [[franzés]] se diz ''laiser'' (dixar). Seguntes a [[grafía de Uesca]] ixa '''i''' no s'ha d'escribir fueras d'os casos en que se quiera espresar la pronunziazión reyal (lo que se fa n'esto ye lo contrario que en [[Idioma catalán|catalán]], on s'escribe encara que los fablans orientals no la pronunzien).
 
En o dialeuto [[semontanés]] e un poquet en atros, lo fonema prepalatal fricatibo xordo s'ha perdito (dependendo d'as palabras) y en cuenta d'este fonema s'emplega lo [[fonema prepalatal africato xordo]], que se representa graficament por '''ch'''. Seguntes a [[grafía de Uesca]] n'estos casos s'ha d'escribir -x- encara que se pronunzie -ch-, fueras d'os casos en que se quiera espresar la pronunziazión reyal.