Diferencia entre revisiones de «Fonema prepalatal fricativo xordo»

No hay cambio en el tamaño ,  hace 14 años
Esfeita la edizión 231749 de Jpbot (desc.)
m (Robot: Reemplazo automático de texto %s)
(Esfeita la edizión 231749 de Jpbot (desc.))
 
=== Xeada en castellanismos presos en l'aragonés ===
A '''x''' en [[castellán]] esdebinió una '''j''' belar en lo [[sieglo XVII]]. Los que manteneban l'[[aragonés]] dende allora han bisto tradizionalment que muitas palabras que ellos deziban con -x- en [[castellán]] se deziban con -j- (''faxa''/''faja'', ''cojo''/''coxo''). Esto ha feito que i aiga ''rearagonesizazión'' incorreutas de castellanismos correspondiens á palabras en aragonés tienen -ll- u -ch-; por exemplo en bellas localidaz d'a [[Baxa Ribagorza]] ''mullar'' se [[castellanizazión|castellanizó]] á ''mujar'' e dimpués s'ha rearagonesizato como ''muixar''. Sin d'embargo esto se desbiene en pocas palabras. Asinas s'esplican barians como ''[[Chaca|Xaca]]'', ''[[Chabalín|Xabalín]]'', de palabras que en aragonés d'antismás no teneban -x-. Encara que ''xabalín'' pueda tener bel emplego en aragonés común por la influyenzia que ha tenito lo cheso en los primers tiempos de la suya elaborazión, ye ''chabalín'' la forma orichinal e més estendillata. En [[Zaragoza]] en lo [[sieglo XV]] se deziba y escribiba [[chabalín]]: se sape d'una familia orichinaria de [[Varazze]] ([[Chenoba]]) de lo gremio de fabricans de paper con apellito ''Chiavari'', apellito que esdebinió ''Chabalín'' adautato á l'aragonés local. La palabra ''EsleyirEslexir'' que tamién se bei muito en [[aragonés común]] ye un cruze entre l'[[aragonés meyebal]] ''Esle(y)ir'' e lo castellán ''Elexir'' (enantes de lo [[sieglo XVII]]) u ''Elegir'' (dende lo [[sieglo XVII]]).
 
=== Xeada en castellanismos presos en catalán ozidental ===
44 227

ediciones