Diferencia entre revisiones de «Rolde. Revista de Cultura Aragonesa»
Contenido eliminado Contenido añadido
m clean up, replaced: numers → numeros |
m →Caracteristicas: clean up, replaced: d'as Cinco Villas → de Cinco Villas using AWB |
||
Linia 18:
A revista ha realizau grans esfuerzos ta reivindicar a cultura aragonesa en diferents momentos historicos y en muit variadas disciplinas, con l'obchectivo de fomentar a suya analís, comprensión y difusión. Destaca tamién o esfuerzo meso en a promoción de chovens artistas y escritors aragoneses: dende a suya pachina web se convida a os chovens creyadors a ninviar as suyas colaboracions ta la revista, sin que a falta d'experiencia u notorio sía un impedimento. Beluns d'os mas importants escritors aragoneses empecipioron publicando en Rolde os suyos primers treballos.
Dende o punto de vista lingüistico estió a primera revista trilingüe d'Aragón. Apareixeban con total naturalidat y regularidat articlos en [[idioma aragonés|aragonés]] y [[idioma catalán|catalán]] (dialectals u standard). Muitas d'as investigacions publicatas en Rolde entre as decadas de [[decada de 1970|1970]] y de [[decada de 1980|1980]] yeran ineditas, y dende o punto de vista de l'aragonés se facioron publicacions sobre o "lexico aragonés" d'[[Obón]], [[Val Torres]] y [[Campo Visiedo]]. Estas investigacions sobre lexico més bien yeran listas parolas diferents d'o castellán standard d'o sieglo XX entre as que trobábanos chunto con os muitos [[aragonesismos en o castellán|aragonesismo]]s, arcaísmos y vulgarismos castellans y catalanismos. Bi habió un numero on se parlaba amplament sobre l'aragonés que encara podeba sentir-se en lugars d'a [[Val d'Onsella]] y d'os residuos d'Aragonés d'atros lugars
Escribioron en catalán u sobre o catalán autors como [[Desideri Lombarte]], o poeta de [[Penyarroya de Tastavins]]. Mesmo sumando os articlos en aragonés y catalán, a més gran part d'os articlos yeran en castellán.
|