Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
m EBRO tresladó a pachina Pasato imperfecto d'indicativo en aragonés ta Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés: representatividat de los participios en -au, -ada.
AraBot (descutir | contrebucions)
m clean up, replaced: d'as Cinco Villas → de Cinco Villas using AWB
Linia 56:
*PARTI-BA-NT > ''Partívan'' > ''Partiban''
 
Pa atros filologos ixa ''v'' u ''b'' s'ha reconstruito fa pocos sieglos por analochía con a forma de la primera conchugación y se refirman en que en [[aragonés medieval|aragonés medieval]] no s'escribe.
 
Manimenos como ya se sabe los textos en [[aragonés medieval|aragonés medieval]] no reflectaban de tot las trazas de la luenga charrada, sobretot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con ''-eva'' u ''-iva'' ya en ''[[Razón feita d'Amor]]'', que ye de primers d'o [[sieglo XIII]], de forma aislada en atros textos, y mesmo en lo [[castellán d'a Riocha medieval|castellán riochán]] con substrato [[navarro-aragonés]] que escribiba [[Gonzalo de Berceo]]. En o [[manuscrito alchamiau d'Urreya de Xalón]] en trobamos qualques casos (''kumplibas'', ''traíba''):
{{cita|...kon otro [[arabes|al'arab]] ke '''traiba''' (ka)mino ke no lo konocia / i parose kon el i dixole: Ya 'Ali bendeme akesta kamella''...<ref name="ALCHAMIAURREYA">{{es}} [[Federico Corriente]], [[María Jesús Viguera Molins]]: ''Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón'' [[Institución Fernando el Católico]], 1990.</ref>}}
 
Linia 67:
 
== Variants ==
En [[ansotano|ansotán]] la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (''aduyabai'', ''debebai'', ''partibai''), feito que yera extendiu en lo [[romance navarro]] d'a redolada d'[[Eslava]] y que encara hue s'emplega en a [[parla baturra]] d'o norte y centro d'a [[Comarcas d'Aragón|comarca]] aragonesa d'asde [[Cinco Villas]] y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca.
 
En [[chistabín]] a primera presona s'indica con ''-abe'', ''-ebe'', ''-ibe'', feito que probablement se relacione con como ye huei en ansotán:
Linia 76:
*''FORNAIRUS'' > ''Fornair(o)'' > ''Forner(o)''.
 
En a parla local [[aragonés benasqués|benasquesa]] de [[Sagún]] también se troba primera persona singular d'o pasau imperfecto rematadas en ''-e'':<ref name=SAURABEN>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]''. Institución Fernando el Católico, [[Gara d'Edizions]], 2003, p 223, p 244</ref> ''yo manabe'', ''yo ubribe'', ''yo venibe'', que en o [[verbo estar-ser]] da a forma ''yo yebe''. Tamién ye diferent a primera presona plural, que remata en ''-en'': ''nusaltros manaben'', ''nusaltros ubriben'', ''nusaltros veniben'', ''nusaltros yeben''.
 
En as parlas [[aragonés meridional|meridional]]s a on la presión d'o [[Idioma castellán|castellán]] ye més gran, como en l'[[aragonés ayerbense|ayerbense]] u en l'[[aragonés oriental]] d'o sud como en o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzán]], o imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (''queriba'', ''debiba'').