Diferencia entre revisiones de «Pai»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
mSin resumen de edición
Linia 2:
O '''pai''' (d'o [[idioma latín|latín]] <''PATER''), en [[aragonés medieval]] '''padre''', ye o prochenitor de sexo [[Masclo|masculino]] d'una criatura. En [[Idioma aragonés|aragonés]] de traza cheneral recibe o nombre de «pai», documentau amplament en dialectos que va dende l'[[Aragonés ansotano|ansotano]]<ref name="BARCOS">[[Miguel Ánchel Barcos|BARCOS, Miguel Ánchel]], ''El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-058-0</ref> dica las variedatz [[Aragonés ribagorzano|ribagorzanas]] de [[Campo (Uesca)|Campo]]<ref name="MASCARAYHCampo">[[Bienvenido Mascaray Sin|MASCARAY SIN, Bienvenido]], ''Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca)''; Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4</ref> y de [[Vall de Benás]], pero en [[Aragonés baixorribagorzano|baixorribagorzano]] s'emplega '''pare''',<ref name="TURMOMUR">TURMO MUR, Vicente, ''[http://www.labullanga.com/dicxionario.htm Vocabulario de Graus]'' en ''[http://www.labullanga.com/ENZETA.htm www.LaBullanga.com]''; Consultau lo 16 d'abril de 2021.</ref><ref name="ARNALPURROY">[[María Luisa Arnal Purroy|ARNAL PURROY, Mª Luisa]], ''Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental -Huesca-''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-8094-052-2</ref> y en [[Aragonés cheso|cheso]] s'ha documentau a variant '''padrei'''.
 
Como atras denominacions de parentesco en aragonés, o posesivo que se le mete adebant ye o [[Posesivo atono en aragonés|posesivo atono]] (''mi'', ''tu'', ''su'') por lo regular:<ref name="NAGOREGram">[[Francho Chabier Nagore Laín|NAGORE LAÍN, Francho]], ''Gramática de la Lengua Aragonesa'' (5ª Ed.); Mira Editores. Zaragoza, 1989. <small>ISBN 84-86778-16-6</small></ref> ''mi pai'', ''tu pai'', etc. y no pas o [[Posesivo tonico en aragonés|posesivo tonico]] cheneral de l'aragonés que, anque tamién s'emplega bella vez, ye muito menos común: ''o mío pai'', ''lo tuyo payot'',<ref name="LOZANOTella">[[Chabier Lozano Sierra|LOZANO SIERRA, Chabier]], ''Aspectos Lingüísticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. p. 95; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2010. ISBN 978-84-8094-062-7</ref> etc. Iste fenomeno gramatical que nomás afecta a os parentescos ye bien descrito en [[Aragonés ansotano|ansotano]],<ref name="BARCOS"/> en [[Aragonés benasqués|benasqués]],<ref name="SAURABenas">[[José Antonio Saura Rami|SAURA RAMI, José Antonio]], ''Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas''. pp. 143-144; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-7820-679-5</ref> en [[aragonés baixorribagorzano|baixorribagorzano]], en [[aragonés cheso|cheso]] y en as parlas de [[Sobrarbe]].<ref name="LOZANOSALUDAS">[[Chabier Lozano Sierra|LOZANO SIERRA, Chabier]] y [[Ángel Luis Saludas Bernad|SALUDAS BERNAD, Ánchel Loís]], ''Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa)''; pp. 39-40. Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions + Ayuntamiento de Bielsa. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-8094-056-5</ref><ref name="LOZANOTella"/>
 
L'apelativo afectuoso en aragonés ye '''papá''' y, como atros apelativos familiars, no lieva nunca [[Articlo definiu en aragonés|articlo definiu]]: