Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 41:
:Fer l'articlo ''[[mollón]]'' ye posible y deseyable. Sobre ''[[congustro]]'' quan trobe unatra vegada lo libro de fotos a on explicaban los tipos de barrancos en Aragón, ya faré seccions en l'articlo [[foz]] y posaré listas de microtoponimos de cada tipo. Sobre "[[Alto de los Tres Mojones]]", "[[Los Tres Mojones]]" u "[[Tres Mojones]]" '''los deixaría sin cambios y esperaría a poder documentar las formas orichinals''', (lo que puede estar imposible). Sobre lo primero d'ells: chusto acabo de leyer a lo investigador toponimico de [[Puertomingalbo]] y lector de biquipedia [[José Castillo Gil]] [https://docplayer.es/53652756-Onomastica-anuari-de-la-societat-d-onomastica.html] que los toponimos ''alto de XXX'' a vegadas son implantacions artificials de chenericos por part de lo Instituto Cheografico Nacional, por lo que s'habrá de reconsiderar en lo futuro si ''alto de XXX'' ye d'acuerdo con la tradición aragonesa y si bi ha atros chenericos mes adequaus. Tornando a ''[[mollón]]'', los casos que ye lo primer formant veigo lechitima la traducción considerando ''mollón'' como un chenerico y por haber unas quantas referencias medievals tipo ''mollón de XXX'' de mollons que ya no sabemos si se dicen asinas por estar dificils de localizar. La ideya ye que podemos traducir ''[[pico|peak]]'' en ''Mawson Peak'' u ''Queen Mary's Peak'' porque ''peak'' ye chenerico (los anglosaxons traducioron ''San Jacinto Peak''), pero no ye tant lechitimo traducir ''Twin Peaks'', y por l'inte podemos mantener reservas. Por cierto, que escribindo ''triples mugas'' y ''quadruples mugas'' suposo que cometemos un [[anglicismos en aragonés|anglicismo]], ya comentaré unatra cosa quan lo veiga claro.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] ([[Descusión usuario:EBRO|descusión]]) 16:41 3 chi 2019 (UTC)
::Agora mesmo he visto que ''[[cantera]]'' en los oronimos s'ha de considerar un chenerico, porque s'emplega tanto pa oronimos meridionals como pa oronimos de la zona pirenenca, y sin tener claro que signifique ''[[sierra]]'' como dice bella lista de palabras en vocabularios locals, por lo menos significa ''[[ladera (cheografía)|ladera]]'', u cosas pareixidas a ''[[ripa (topografía)|ripa]]'' u ''[[espuenda]]''. Si yes d'acuerdo en que ye un chenerico s'habrá d'escribir con minuscula.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] ([[Descusión usuario:EBRO|descusión]]) 09:35 10 feb 2019 (UTC)
:::Sobre '''[[puntal (desambigación)]]''': como he trobau una definición de ''puntal'' en un libro de [[José Ángel Urzay Barrios]] sobre cultura tradicional de Calatayú y ''[[puntal]]'' ye un formant chenerico y nunca no deixaríanos de trobar casos de puntal, he pensau que l'articlo de desambigación que faciés en tiempos ye millor reformular-lo como los articlos feitos con '''[[cantera]], [[frontón (topografía)]], [[mollón (orografía)]], [[talaya (orografía)]], [[uello (hidrolochía)]] y [[penya]]''', que son articlos principals de categorías a vegadas bien grans. La ideya ye poder ir posando-ie clasificacions, explicacions, referencias, textos medievals que se vaigan trobando y diferents ilustracions. Si te pareixe bien lo reformularé.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] ([[Descusión usuario:EBRO|descusión]]) 05:46 16 abr 2021 (UTC)
 
== Articlos de microcheografía ==