Diferencia entre revisiones de «Occitán aranés»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Mas información
Sin resumen de edición
Linia 29:
}}
 
L''''aranés''' ye una variedat de l'[[idioma occitán|occitán]], d'o dialecto [[gascón]]. Ye a luenga propia d'a [[Val d'Arán]] (''era Val d'Aran''). Ye [[luenga oficial]] en toda a [[Catalunya|Comunidat Autonoma de Catalunya]] chunto con o [[idioma castellán|castellán]] y o [[idioma catalán|catalán]] dende l'aplicación d'o nuevo [[Estatuto d'Autonomia de Catalunya|estatuto d'autonomía]] o [[9 d'agosto]] de [[2006]]. En a Valval ye a luenga d'amostranza en as escuelas dende [[1984]].
 
O 90% d'os araneses la entienden y un 65% la pueden parlar, anque se troba en una clara situación de minorización en relación a lo [[idioma castellán|castellán]].
 
==Decripcición linguística==
*L'aranés  perteneix  a lo gascón , parlar occitan u luegua independent asoziadaasociada a iste. L'aranés  ye ala o gascón  olo que ye lo  rossellonés  a lo  [[idioma catalán|catalán]], ye decir un parlar de transición . TriplementeTriplement: enta  ala o lenguadociano  pirinenco, en particular en a parti oriental d´'o país (''jos, naut, vida, forma, ora, arturar''; pluralesplurals masculinosmasculins en -i, etc), enta  a lo [[catalán ribagorzano]]  y [[catalán pallarés|pallarés]] (''vides, manar, demanar'' iste zaguer antiquatantiquau en gascón ), y enta  a l'[[idioma aragonés|aragonés]]  (''nhèu''...). Amás, en a [[val d'Aran]] como  en totatoda Occitania, cada  puesto lugar tiene a suya variedat, asinaasinas l'aranés  se subdivideix en diversosquantos parlars. Como a Vallval d'Aran ye un puesto de serra montanya a on as diferencias se manifestan claramente d'un  puestolugar  ala  puesto  atro, a sobén cal posar en relación istas  con as oposicions que separandeseparan o dialecto comengés comenchés y o dialecto coseranés     d´'a muga (por ex. ''ostieu/ostiu'' contra ''estiu'')
*'''o''', u: se prenuncia a "u" de l'aragonés y castellán, ''Arró''.
* '''ò''': con accento grau se prenuncia "o" ubierta, como en catalán, ''Vilamòs''.
Linia 43:
* '''sh''', '''ish''': se prenuncia como en aragonés a "x" y en francés a "ch": ''peish''.
* '''th''': se prenuncia siempre como una "t".
* '''h''': ye muda, pero en bells lugars se prenuncia aspirataaspirada: ''hum''.
* '''n''': ye muda en os plurals de parabras que tienen "n" final en singular: ''camins''.