Diferencia entre revisiones de «Moriscos»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1:
[[Imachen:Embarco moriscos en el Grao de valencia.jpg|thumb|right|300px|''Embarco de los moriscos en el Grau de Valencia'', de [[Pere Oromig]].]]
 
Los '''moriscos''' estioron los [[musulmán|musulmans]] [[baptismo|baptizatosbaptizaus]] en [[Espanya]], en especial los que se baptizoron dimpués de lo [[14 de febrero]] de [[1502]], quan reinaban los [[Reis Catolicos]].
 
Estioron numerosos en la [[Valval de ld'Ebro]], [[Val de Xalón]], [[Teruel]], [[Albarrazín]], [[Reino de Valencia]], [[Reino de Murcia (Corona de Castiella)|Murcia]] y [[reino Nazarí de Granada|reino de Granada]].
 
== Etimolochía ==
En [[Daroca]], [[Albarrazín]] y [[Teruel]] yeran conoixius como ''moriscos'', como veyemos en l'antroponimia de los musulmans (por eixemplo "Alí el Morisco") dica lo sieglo XVI, y tamién en a [[Valval de ld'Ebro]], en [[1371]] bi heba un habitador musulmán dito "Mahoma el Morisco" en [[María de la Uerba]].<ref>[[Simon Barton]], [[Richard A. Fletcher]], [[Peter Linehan]] "Cross, crescent and conversion: studies on medieval Spain and Christendom in memory of Richard Fletcher
" Simon Barton, Peter Linehan, 2008 [http://books.google.es/books?id=BgkiSmPM_xYC&pg=PA307&dq=%22mahoma+el+morisco%22&hl=es&ei=3K2qTuCrNM-j8gPkwom8Cw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CEAQ6AEwAw#v=onepage&q=%22mahoma%20el%20morisco%22&f=false]</ref> Lo termin ''morisco'' tamién ye un [[adchectivos calificativosqualificativos en aragonés|adchectivo calificativoqualificativo]] que se referiba a lo propio u relativo a los [[Islam|moros]].<ref> [[J Angel Sesma]], [[Ángeles Líbano]] ''Léxico comercial en Aragón (Siglo XV)'' Institución Fernando el Católico, 1982 </ref>
 
Lo termin "moriago" lo replega [[Rafael Andolz]] en textos de Zaragoza, pero de feito en [[aragonés medieval|textos medievals aragoneses]] se troba més asobéna sobén a variant "moriego". La etimolochía de "moriago" u "moriego" se troba en la radiz "moro" con lo sufixo ''[[sufixo -iego|-iego]]'', derivau de lo latín ''-AICUS'', ye analoga a ''chudiego'' referida a propiedatz, obras y accions de los [[chodigos]]. La denominación oficial de los musulmans en los textos medievals ye de "moros", que ye como los nombran en las [[Carta pueblade población|cartas pueblade población]] y en los [[fogache]]s. Las formas ''moriago'' y ''moriego'' son quasi siempre adchectivos calificativosqualificativos de cosas feitas por moros ("cartas moriegas", "letras moriegas"), y propiedatz ("tierras moriegas"), y no un etnonimo referent a este grupo etnoconfesional. "Moriego" ha existiu en [[idioma castellán|castellán]] como etnonimo pero no ye claro si ha existiu como etnonimo en [[idioma aragonés|aragonés]] como la consulta en lo [[diccionario d'Andolz]] sucheriría.
 
Manimenos como adchectivo calificativoqualificativo ''moriago'' y ''moriego'' han coexistiu con ''morisco'' en [[navarro-aragonés]]. En [[Zendea de Zizur]] tenemos o toponimo vasco ''Morisco Bidea''. Ya en a "[[Cronica de Sant Chuan d'a Penya]]" trobamos ''seta morisca'':
{{cita|Aquesti conte Remon Burrel por exalçar la fé xpistiana por destruir la '''seta morisca''', fué en Cordoua contra moros }}
 
== Luenga ==
Los moriscos de la [[Valval de ld'Ebro]] y [[Val de Xalón]] charraban [[idioma aragonés|aragonés]], a diferencia de los moriscos d'a [[Comunidat de Teruel]], [[Reino de Valencia]], [[Reino de Murcia (Corona de Castiella)|Murcia]] y [[Reino de Granada (Corona de Castiella)|Granada]], que charraban l'[[algarabía]] u arabe hispán.
 
Los moriscos de la Val de ld'Ebro y de la compleganza de lo [[río Xalón|Xalón]] teneban una literatura propia en aragonés dica lo sieglo XVI, la [[literatura alchamiada en aragonés|literatura alchamiada]], en un tiempo en lo que los cristians, tanto los aragonesofonos como los castellanofonos, escribiban en castellán. Esta literatura continó unas cheneracions en lo exilio de [[Túniz]] pero ya en castellán con aragonesismos.
 
== Referencias ==