Diferencia entre revisiones de «Chuseu»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎top: clean up, replaced: distanzia → distancia
Sin resumen de edición
Linia 6:
|altaria = 778
|distancia = 97
|población = 2318
|cp = 22430
|diocesi = Balbastro-Monzón
Linia 15:
}}
 
'''Chuseu''' (en [[grafía SLA]] '''Juseu''' , en [[Idioma catalán|catalán]] ''Jusseu'', en [[Idioma castellán|castellán]] ''Juseu'') ye un lugar a 13 km de [[Graus]] y pertenexient a este municipio, situatosituau en ala comarca d'ade [[Ribagorza]]. En [[20162019]] teneba 2318 habitants.
 
==Cheografía==
Chuseu ye a lo norte de la [[sierra de la Carrodilla]]. Bi ha una buena envista de la [[val de Sarrón]].
Se i vei bien a ''Val de Sarrón''.
==Toponimia==
Seguntes [[Joan Coromines i Vigneaux|Coromines]] olo [[toponimia aragonesa|toponimo]] vien de ''IOVIS AEDES'' u ''templo de [[Chupiter]]'':
*''IOVIS AEDES'' > ''Jov seu'' > Chuseu.
 
En aslas primeras mencions documentals en [[987]] escribianescribiban ''n'' (''jonsed'', ''jonsed'') en cuenta de ''u'', se crei que como error de copista, pero que puet estar pa amagar olo recuerdo pagán y fer-lo más pareixitopareixiu a ''puesto con chuncos''. En un texto d'ode cartulariolo "[[Cartulario de Roda]]" de [[1011]]-[[1017]] se vei claraménclarament ''Joveset''.
 
==Molimentos==
*Ilesia parroquial de Sant Chulián, [[sieglo XVIII]].
*RepuisRestas d'un castiello-fortaleza.
*Ermita de Sant Salvador (uno d'osde los epitetos[[epiteto]]s de Chupiter yera ''soterSOTER'' salvador).
 
== ParlaLuengas y parlas ==
YeLa parla tradicional de Chuseu ye l'[[Aragonés baixorribagorzano|aragonés baixo-ribagorzano]], en grau abanzau de substitución por part de lo [[idioma castellán|castellán]]. Lo baixo-ribagorzano de Chuseu ye en una zonadezona de de [[parla de transición|transición]] estricta u microcheografica entre l'[[Idioma aragonés|aragonés]] y [[Idioma catalán|catalán]] en lurs modalidatz [[ribagorzano|ribagorzanas]]. Seguntes olo mapa feito por [[Artur Quintana i Font]] ala linia Chuseu-[[Torres (Ribagorza)|Torres]]-[[Alins]] deseparadesparte a l'este parlas catalanas de transición enta l'aragonés y a l'ueste parlas aragonesas de transición enta olo catalán.
 
En Chuseu y [[Aler]] olo [[participio en aragonés|participio]] d'ode lo verbo ''[[verbo estar-ser|ser]]'' ye en ''-ito'', ''sito'', relacionatorelacionau con ''set'' d'ode lo [[catalán nordoccidental]] de bell lugar d'Aragón u que muga con Aragón, y ''sit'' d'ode lo [[catalán maellán|maellán]].<ref Biname=PARLARSBAIXMATARRANYA>{{ca}} ha[[Artur bellQuintana casoi de conservaciónFont]]: d'[[oclusiva'Els xordaparlars intervocalica]]del comoBaix Matarranya'', [[laco|llacoEstudis de Llengua i Literatura Catalanes]], XIV. Publicacions de l''Abadia de Montserrat, Barcelona, pàg. 155-187. 1987.</ref> En Chuseu y [[Torres (Ribagorza)|Torres]] bi ha ciertas parolaspalabras no diftongadas[[sistema vocalico d'o latín vulgar#Diftongación d'as vocals curtas Ĕ y Ŏ en aragonés|diftongada]]s como ''[[esponaespuenda|espòna]]'' (pronunciatapronunciada con ''o'' ubierta).
 
AtraUnatra cosa intresant d'ade la [[parla de transición]] de Chuseu y d'atros lugars d'ade la [[Valval delde Sarrón]], como [[Aler]] y [[Torres (Ribagorza)|Torres]], ye que ala terminación ''-rn'' d'ode lo [[Idioma catalán|catalán]] se prenuncia ''-rt'' (''fort'', ''hivèrt'', ''infèrt'' en cuenta de ''forn'', ''hivern'' y ''infern'').
 
==Fiestas==
*[[Santo Cristo]], [[15 d'agosto]].
==Referencias==
{{listaref}}
 
{{Lugars de Graus}}