Diferencia entre revisiones de «Pueyo»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 16:
En a [[val d'Ebro]] bi ha muitos microtoponimos formaus con ''pueyo'', ''pui'' u silabas que permiten reconstruir estas palabras, pero dende fa sieglos o emplego d'esta palabra retaculó debant de ''cabezo'' resistindo encara en bella [[dialectos de l'aragonés|parla altoaragonesa]].<ref name=ORONINIAFRAGO/> En lo termin municipal de Belchit bi ha un [[Pueyo de Belchit|pueyo celebre]] por la advocación mariana d'una ermita ([[Nuestra Sinyora d'el Pueyo]]), y un pueyo menos conoixiu de 443 m d'altaria a lo norte dito ''cabezo d'el Pueyo'', no guaire luent de los [[termins municipals]] de la [[Puebla d'Albortón]] y [[Mediana d'Aragón]]
 
En o [[Sistema Iberico]] ye a palabra ''cerro'' con o suyo significau castellán a que ha substituito a l'aragonés ''pueyo'': ''[[cerro d'el Pu]]'', ''[[Pueyo de Sant Esteban|cerro de Sant Esteban]]'', ''[[El Pueyo (Armiellas)|cerro del Poyo]]''. Una alternancia entre ''cabezo'' y ''cerro'' pa bell toponimo ya se documenta en [[aragonés terolano]] en o [[sieglo XV]] (''[[Cabezo de los Noviellos|cabeço los Noviellos]]'' y ''cerro de los Noviellos'').<ref name=TERRADOTERUEL>{{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''La lengua de Teruel a fines de la Edat Media''. [[Instituto de Estudios Turolenses]], 1991.</ref>
 
A castellanización ha feito que muitos toponimos formaus con ''pueyo'' haigan desapareixiu, que s'haigan castellanizau foneticament como ''poyo'' u que s'haigan reinterpretau por [[etimolochías populars]] como ''pollo'',<ref name=ORONINIAFRAGO/> ''royo'' u d'atras maneras.