Diferencia entre revisiones de «Ixada»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Linia 8:
En [[aragonés oriental]] y centro-oriental ye aon se produce as variants con IX-, entre as quals «'''ixada'''» ye la más freqüent, que se troba en tot lo [[aragonés ribagorzano|ribagorzano]] dende lo [[aragonés benasqués|benasqués]]<ref name=Ferraz/> dica lo [[aragonés baixorribagorzano|baixorribagorzano]].<ref name="MASCARAYHCampo">{{es}} [[Bienvenido Mascaray Sin|MASCARAY SIN, Bienvenido]], ''Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca)''; Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4</ref><ref name="ARNALPURROY">{{es}} [[María Luisa Arnal Purroy|ARNAL PURROY, Mª Luisa]], ''Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental -Huesca-''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-8094-052-2</ref> Tamién se diz asinas en [[aragonés chistabín|chistabín]],<ref name="MOTT"/><ref name="FernandosChistabin">{{es}} [[Fernando Blas Gabarda|BLAS GABARDA, Fernando]] y [[Fernando Romanos Hernando|ROMANOS HERNANDO, Fernando]], ''Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0</ref> aon ye la parola principal, pero tamién se i conoix a variant '''aixada'''.<ref name="MOTT"/>
 
En as zonas de [[Sobrarbe]] más conservaderas con as [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés|oclusivas xordas intervocalicas]], como la [[Valle de Bielsa]], apareixen formas especialment conservativas como «'''ixata'''»<ref name=Badia>{{es}} [[Antoni Badia i Margarit|BADIA i MARGARIT, Antoni]]. ''El habla del valle de Bielsa''. Aladrada ediciones. Zaragoza, 2015. ISBN 978-84-942470-8-8</ref> y «'''aixata'''».<ref name=Badia/> En [[Tella]] tienen a derivada «'''[[ixatón]]'''» y o verbo «ixatiar».<ref name="LOZANOTella">{{es}} [[Chabier Lozano Sierra|LOZANO SIERRA, Chabier]], ''Aspectos Lingüísticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2010. ISBN 978-84-8094-062-7</ref> En a [[valle de Vió]] se siente «ixata» y «aixata», pero tamién una forma con CH- y -T-: «'''chata'''».<ref name="QUINTANANerin">{{es}} [[Artur Quintana i Font|QUINTANA i FONT, Artur]], ''El Aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio)''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-8094-060-3</ref><ref name=Wilmes>{{es}} [[Rudolf Wilmes|WILMES, Rudolf]]. ''El Valle de Vió. Estudio etnográfico-lingüístico de un valle altoaragonés''. p. 213. Ed. PRAMES. Zaragoza, 1996. ISBN 84-87601-64-2</ref> En a resta de Sobrarbe predomina la forma castellanizada «'''''hada'''''» tanto en aragonés como en castellano, y nomás se troba bella muestra de conservación, pa recuerdo, como l'aparición d'«'''ixadón'''» y «''' [[ixadico]]'''» chunto con «'''''hadón'''''» y «'''''hadico'''''» en a luenga coloquial que s'emplega en [[a Espunya]], l[[a Buerda]],<ref name="CORONAS">{{es}} [[Mariano Coronas Cabrero|CORONAS CABRERO, Mariano]], ''Vocabulario aragonés de Labuerda-A Buerda (Sobrarbe)''; Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-96457-23-2</ref> [[Torrolisa]] y atros lugars.<ref name="FernandosBaixoPeñas">{{es}} [[Fernando Blas Gabarda|BLAS GABARDA, Fernando]] y [[Fernando Romanos Hernando|ROMANOS HERNANDO, Fernando]], ''El Aragonés de Baixo Peñas''; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2005. ISBN 84-8094-054-9</ref> O verbo pa «treballar con a ''hada''» en estos puestos ye «''hadiar''» (/xa'djar/).
 
En centro-occidental y [[aragonés occidental|occcidental]] tenemos a forma «'''xada'''», que se documenta en a [[val de Tena]]<ref name=Mur>{{es}} MUR SAURA, Ricardo. ''Diccionario Panticuto -con apéndice gramatical y recopilación de textos-''. Comarca del Alto Gállego. Samianigo, 2014. ISBN 978-84-934262-8-6.</ref> y en [[aragonés ansotano|ansotano]].<ref name="BARCOS"/> En [[aragonés panticuto|panticuto]], una variedat especialment conservativa dentro de l'aragonés centro-occidental, se documenta tamién «'''xata'''».<ref name=Mur/>