Diferencia entre revisiones de «Helenismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 11:
En latín bi ha helenismos de conceptos concretos y cercanos a la economía y treballo tradicional, talment son més antigos que os helenismos de conceptos abstractos. Estos ampres esdevinioron part normal d'o lexico latín y fuoron transmesos a las luengas romances por a vía patrimonial, de fueras de bell caso en o que se trasmitió como [[semicultismo]].
 
Distribuitos por campos lexicos: [[fitonimia]], [[zoonimia]], [[cheografía fisica]], [[meteorolochía]], [[construcción]], materials[[material]]s, costumbres[[costumbre]]s, trastes[[traste]]s y [[navegación]].
 
==== Fitonimia ====
Linia 24:
*''[[Mentha|Menta]]'': deriva d'o latín ''MENTA'' u ''MINTA'', adaptacions d'o griego μίνθη (''mínthē'').
*''[[Origanum|Oregano]]'': deriva d'o acusativo latín ''ORIGANUM'' de ''ORIGANUS'', adaptación d'o griego ὀρῑ́γᾰνος (''orī́ganos'').
*''[[Tallo (botanica)|Tallo]]'':<ref name=SESMA>{{es}} [[Ángeles Líbano Zumalcárregui|LÍBANO, Ángeles]] y [[José Ángel Sesma Muñoz|SESMA, J. Ángel]], ''Léxico comercial en Aragón (Siglo XV)'' Institución Fernando el Católico, 1982. p 339.</ref> deriva de lo latín ''THALLUS'', amprau de lo griego θαλλός, ''thallos'' ("[[branca]]").
*''[[Thymus|Tremonciello]]'': forma sufixada que deriva d'o latín ''THYMUS'', adaptación latina d'o griego θύμος (''thúmos''). S'ha proposau una etimolochía a partir de *''THYMONICELLU'',<ref name=REVISTADIALECTOLOCHIA>{{es}} [[Félix Monge]]: ''El habla de la Puebla de Híjar''. Publicau en ''[[Revista de dialectología y tradiciones populares]]'', nº 7. [[La Sección]], 1951. p 229.</ref> con diminutivo ''[[sufixo -iello|-ELLU]]'' seguindo a ''THYMUS''. Manimenos a existencia d'una forma paralela ''(es)tremoncell'' en [[catalán ribagorzano|catalán ribagorzán]] fa que siga posible un atra interpretación: as formas aragonesa y catalano-ribagorzana serían formas con diminutivos ''[[sufixo -iello|-iello]]'' y ''-ell'' anyadius a la palabra [[catalán occidental|catalana occidental]] ''timó'', tamién derivada de ''THYMUS'' pero con sufixo [[sufixo -ón|-ó]].<ref name=DICCIONARIOCRITICO>{{es}} [[Joan Coromines y Vigneaux]]: ''Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico'', Volumen 5. [[Editoral Gredos]], 1991. p 544.</ref>
*''[[Aconitum|Tuera]]''<ref name=TELLALOZANO>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)'', 2010. [[Gara Edizions]], [[Prensas Universitarias de Zaragoza]], [[Institución Fernando el Católico]]. p 222, p 26.</ref> / ''[[Aconitum|tuara]]'': proviene de lo griego φθορά (phthorá), adaptau en latín como ''PHTHŎRA'' y documentau ya en [[idioma mozarabe|mozarabe]] como ''ṭūrah'' u ''ṭuwarah''.
 
==== Zoonimia ====
Línea 31 ⟶ 32:
En a [[zoonimia aragonesa]] bi ha nombres d'orichen griego, manimenos a vegadas son denominacions d'animals que no se troban en Aragón, que son conoixius por o comercio u por os medios de comunicación antigos, y que corresponden a las mesmas d'atras [[ibero-romances]]. Son denominacions d'[[animal]]s d'orichen helenico:
*''[[Calandra]]'' / ''[[calandria]]'': deriva d'o latín ''CALANDRA'', adaptación d'o griego κάλανδρα (''kalandra'').
*''[[Conger conger|Congrio]]'': deriva d'o latín ''CONGER'', adaptación d'o griego γόγγρος (''gongros''). Este peix [[Anguilliformes|anguiliforme]] yera un d'os principals peixes consumius en Aragón en o [[sieglo XV]], estando fundamental en [[quaresma]] chunto con a [[Sardina pilchardus|sardina]] y o [[luz (peix)|luz]].<ref name=SESMA>{{es}} [[Ángeles Líbano Zumalcárregui|LÍBANO, Ángeles]] y [[José Ángel Sesma Muñoz|SESMA, J. Ángel]], ''Léxico comercial en Aragón (Siglo XV)'' Institución Fernando el Católico, 1982.</ref>
*''[[Panthera leo|Leon]]'' deriva d'o latín ''LEŌNEM'', [[acusativo]] de ''LEŌ'', que deriva d'o [[griego antigo]] λέων.
*''[[Purpura]]'' / ''[[porpra]]'': deriva d'o latín ''PURPURA'', adaptación d'o griego πορφύρα (''porphýra''). En griego y latín designa tanto os [[gasteropodo]]s muricidos ''[[Hexaplex trunculus]]'' y ''[[Bolinus brandaris]]'' como a color purpura que se'n obtiene, que ye significau que gosa tener a palabra en as luengas romances.
Línea 39 ⟶ 40:
 
==== Cheografía fisica ====
[[Imachen:Espluga de Cuberes1.JPG|250px|thumb|Lugar trogloditico despoblau de ''[[L'Espluga de Cuberes]]'' ([[Pallars Chusán]]), en as [[covacha]]s d'un [[cinglo]]. A palabra griega σπῆλυγξ s'adaptó en latín como ''SPĒLUNCA'', y a traviés d'os suyos derivaus en [[occitán gascón]], [[idioma aragonés|aragonés]] y [[idioma catalán|catalán]] orichinó muitos toponimos y microtoponimos.]]
Son palabras relacionadas con a [[cheografía fisica]]:
*''[[Greda]]'': deriva de ''CRETA'', adaptación d'o griego κρήτη (''krḗtē'').
*''[[Cima]]'': deriva de ''CYMA'', adaptación d'o griego κῦμα (''kûma'').
*''[[Espluga]]'': deriva de ''SPĒLUNCA'', adaptación d'o griego σπῆλυγξ (''spễlugx''). Son palabras relacionadas etimolochicament con o prefixo culto ''[[prefixo espeleo|espeleo-]]'' visible en ''[[espeleolochía]]'' y ''[[espeleotema]]''.
*''[[Pueyo]]'': deriva de ''PODIUM'', adaptación d'o griego πόδιον (''podion''), relacionau con ''PODOS'', "[[piet]]"). En [[latín clasico]] ''PODIUM'' teneba lo significau de plataforma alta, sobre tot en un [[anfiteatro]]. En lo [[sieglo V]] ya se documenta un significau topografico de ''PODIUM'' en la obra de [[Paladio]], y ye un significau que conservan las [[luengas romances occidentals]] dende [[Italia]] dica Aragón,<ref name=ORONINIAFRAGO>{{es}} [[Juan Antonio Frago Gracia]]: ''Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos''. Publicau en [[Archivo de Filología Aragonesa]], vol. 30-31, 1982, pachinas 23-62.</ref> y en la [[baixa Edat Meya]] dica [[romance navarro|Navarra]] y [[Riochán precastellán|A Riocha]].<ref name=ASPECTOSFONETICOSRIOCHA>{{es}} [[Fabián González Bachiller]] ''Aspectos fonéticos de la toponimia riojana actual''. [[Universidat d'A Riocha]], 1997, p 28.</ref>
*''[[Pueyo]]'': deriva de ''PODIUM'', adaptación d'o griego πόδιον (''podion'').
*''[[Yermo]]'': deriva de ''EREMU'', adaptación d'o griego ἔρημος (''erêmos'').