Diferencia entre revisiones de «Dieresi»
Contenido eliminado Contenido añadido
Creado al traducir la página «Diéresis» |
mSin resumen de edición |
||
Linia 6:
== Usos variaus ==
En
En [[Idioma francés|francés]], [[Idioma griego|griego]] y [[Idioma neerlandés|neerlandés]], a dieresi sirve para indicar que, en un par de vocals, a segunda ha d'estar pronunciada de forma separada en cuenta de formar parte d'un diptongo u estar muda, como que ye o caso d'o [[Idioma francés|francés]] aigu /y:'gy/ (agudo) que pasa a o femenín como que ''aiguë'' /y:'gy/, ya que sin dieresi sería /y:g/; u l'adchectivo ''naïf'' /na'if/, sin dieresi sería /ne:f/. L'idioma galés tamién usa a dieresi para iste proposito, en indicar cheneralment a vocal mas fuerte. En o francés tamién s'emplega para indicar la silabificación, por eixemplo, Gaëlle y païen. Se diz tréma en francés y ''trema'' u ''deelteken'' en neerlandés.
En [[Idioma gallego|gallego]] a dieresi tiene dos funcions. S'usa en as silabas ''güe'' y ''güi'' para indicar q''u''e a u no ye muda, como que en ''mingüedes'' (disminuigatz) u ''antigüidade'' (antiguidat). As''i''nas mesmo, a dieresi s'utiliza sobre la i atona en los [[Pasau imperfecto d'indicativo|copretéritos]] d'indicativo d'os verbos remataus en -aer, ''-aír'' y ''-sentir'' ya que, encara que ye atona, forma silaba de por ell, por eixemplo, en ''caïamos'' (''ca-i-á-mos'', cayebanos, que en gallego plana en cuenta d'esdruixula). D'ista forma se distinguen istas formas d'as d'o de subchuntivo que sí forman diptongo, caiamos (''ca-ia-mos'', caigamos). Conseqüentment tamién levan dieresi los copretéritos d'indicativo d'os verbos remataus en ''-uír'' encara que en ells no siempre exista posibilidat de confusión ("construïamos" frent a "construiamos", ye decir: distingue construibanos frent a construigamos).
Linia 19:
=== Umlaut ===
En l'
[[Categoría:Alfabeto latino]]
[[Categoría:Signos diacriticos]]
|