Diferencia entre revisiones de «Occitanismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 47:
*''[[Struthio camelus|Estrucio]]''<ref name=LIBRODELTRASORO>{{an}} "''[[Libro d'el Trasoro]]''".</ref> / ''estruccio''<ref name=LIBRODEMARCOPOLO>{{an}} "''[[Libro de Marco Polo]]''".</ref>: deriva de l'occitán antigo ''estrutz'', que procede de lo latín ''STRŪTHIŌ'', ''STRŪTIŌNIS'' [[helenismos en latín|amprau de lo griego]] στρουθιο, ''strouthio''. Dende l'occitán pasó a atras luengas por estar present en los [[bestiario]]s medievals. A part de documentar este zoonimo en traduccions medievals aragonesas dende obras escritas orichinariament en francés, se documenta atras variants aragonesas de lo zoonimo en lo lexico comercial aragonés de lo [[sieglo XV]] como ''esturz'', ''esturch'' y ''esturç'' en [[Zaragoza]] y como ''esturç'' y ''esturço'' en [[Las Barracas de los Chaqueses]], referius a ''plumas d'', ''ventals d'', ''penatxos d'' y ''huevos d''.<ref name="Sesma"/>
*''[[Phasianus colchicus|Faisán]]'':<ref name="Sesma"/> au cazada por la suya carne.
*''[[Falco rusticolus|Grifalt]]'':<ref name=CHAIMEIIGRANADAYMARRUECOS>{{ca}} [[Àngels Masià]]: ''Jaume II: Aragó, Granada i Marroc. Aportació documental a l'estudi de les relacions de la Corona d'Aragó amb Granada i Marroc''. Editorial: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1989. p 163.</ref> corresponde a formas occitanas medievals como ''grifalc'', ''girfalc'', ''guirfalc'' y ''girfaut'', catalanas medievals como ''girfalc'' y ''grifaut'', todas con una continación en lo francés medieval ''girfauc'', ''gerfauc'' y l'actual ''gerfaut''. Se consideran [[chermanismos en occitán|d'orichen chermanico]] pero sin poder-se precisar si [[superstrato francico en occitán|francico]], [[tudesquismos en occitán|alemán antigo]] u [[escandinavismos en occitán|norrén]].
*''[[Luscinia megarhynchos|Rosinyol]]''<ref name=LIBRODELTRASORO/><ref name=LIBRODELOSEMPERADORS>{{an}} "''[[Libro de los Emperadors]]''".</ref><ref name=FERNANDOSCHISTABIN>{{es}} [[Fernando Blas Gabarda|BLAS GABARDA, Fernando]] y [[Fernando Romanos Hernando|ROMANOS HERNANDO, Fernando]], ''Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano''; [[Gara d'Edizions]]. Zaragoza, [[2008]]. <small>ISBN978-84-8094-061-0</small>, p 98, pp 393-394.</ref> / ''[[Luscinia megarhynchos|rosinol]]'':<ref name="BENBALL"/> se menciona en la poesía trobadoresca occitana.
*''[[Psittacoidea|Papagai]]'':<ref name=LIBRODELTRASORO/><ref name=FLORDELASYSTORIASDORIENT>{{an}} "''[[La Flor de las Ystorias d'Orient]]''"</ref><ref name=LIBRODEMARCOPOLO/><ref name=LIBRODELASMARABELLAS>{{an}} "''[[Libro d'as Marabillas d'o Mundo]]''"</ref> present en los [[bestiario]]s medievals.