Diferencia entre revisiones de «Zoonimia en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 194:
 
*''[[mardano|Bélier]]''-''[[ovella|brevis]]''.
*''[[Boque|Bouc]]''-''[[craba|chèvre]]''.<ref name=EDITOB2>{{fr}} [[Élodie Heu]]: ''Edito B2: Méthode de Français''. [[Éditions Didier]], [[Edelsa]], 2015. Cahier d'activités, p 137.</ref>
*''[[Gallo|Coq]]''-''[[gallina|poule]]''.
*''[[Dama dama|Daim]]''-''[[dama dama|daine]]''.
Linia 202:
 
Son dobletz d'orichen latín y romanz:
*''[[Pato|Canard]]''-''[[Pato|cane]]''.<ref name=EDITOB2/>
*''[[Cerf]]''-''[[biche]]''.<ref name=ORTOGRAFIALAROUSSE2000>{{es}} ''Ortografía francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 1999., p 59.</ref>
*''[[Capreolus capreolus|Chevreuil]]''-''[[Capreolus capreolus|chevrette]]''.<ref name=ORTOGRAFIALAROUSSE2000/>
Linia 214:
*''[[Lepus|Lièvre]]''-''[[Lepus|hase]]''.<ref name=ORTOGRAFIALAROUSSE2000/>
*''[[Sus scrofa scrofa|Sanglier]]''-''[[Sus scrofa scrofa|laie]]''.<ref name=ORTOGRAFIALAROUSSE2000/>
 
== Nombres de crías ==
*''[[Cordero|Agneau]]'':<ref name=EDITOB2/> cordero.
*''[[Anadón|Caneton]]'':<ref name=EDITOB2/> anadón.
*''[[Crabito|Chevreau]]'':<ref name=EDITOB2/> crabito.
*''[[Chuchet|Chiot]]'':<ref name=EDITOB2/> cadiello, chuchet.
*''[[Cervato|Faon]]'':<ref name=EDITOB2/> cervato, cervatiello.
*''[[Lobatón|Lobeteau]]'':<ref name=EDITOB2/> lobatón.
*''[[Anser anser|Oison]]'':<ref name=EDITOB2/> pollet d'auca.
*''[[Latón|Porcelet]]'':<ref name=EDITOB2/> latón.
*''[[Poltrón|Poulain]]'':<ref name=EDITOB2/> poltrón.
*''[[Pollet|Poussin]]'':<ref name=EDITOB2/> pollet de gallina.
 
== Referencias ==