Diferencia entre revisiones de «Occitanismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 3:
 
== Occitanismos a traviés de la historia ==
Los occitanismos han estau presents en aragonés dende la [[baixa Edat Meya]], quan bi habió una entrada de muitos termins relacionaus con lo feudalismo, lo comercio, la vida cortesana y lo cristianimo. La entrada de pelegrins a traviés de lo [[Camín de Sant Chaime]] y la presencia de las ordens relichiosas de [[Orden de Clunyego|Clunyego]] y [[Orden de Cistels|Cistels]] son responsables de la entrada en Navarra y Aragón d'una terminolochía cristiana ultrapirenenca.
 
En [[aragonés medieval]] i habió occitanismos presos de lo dialecto [[occitán lenguadocián|lenguadocián]], como por eixemplo ''traucar'' ("foratar"), con diftongo -au-.
 
Los occitanismos medievals entró devez que bell galicismo, de feito lo mesmo occitán transmitiba galicismos (''[[cherga]]'', ''[[choya]]''). Manimenos, dimpués de las [[cruzadas contra los cataros]] (primers de lo [[sieglo XIII]]), los centros d'atracción cultural enta lo norte de Francia y la influencia lexica de lo francés encomenzó a predominar sobre la occitana.
== Sufixos occitans y sufixos de los occitanismos ==
Son sufixos presents en los occitanismos ''[[sufixo -ache|-ache]]'', ''[[sufixo -aire|-aire]]'' y ''[[sufixo -el|-el]]''.
 
A nivel local ha continuau la entrada d'occitanismos dende la versant norte de los [[Pireneus]], pero en bell caso son locals, restrinchius a una sola [[dialectos de l'aragonés|parla altoaragonesa]].
Lo [[sufixo -ache]] provién de lo [[latín]] -''ATICU'', se diz que en [[Idioma aragonés|aragonés]] habría evolucionau ta ''-azgo, -atgo'', pero talment reflecte puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son ''orache'', ''mesache'', ''perche'', que se troban tamién en lo [[castellán d'Aragón]] como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras medievals ''[[peache]]'', ''[[pontache]]'' y ''[[calonche]]'' (''canonche'' encara lo documenta [[Arnal Cavero]] en un refrán de lo [[Semontano]]).
 
Lo [[sufixo -aire]] provién de lo [[latín]] -''ATORE'', siguindo la lei [[fonetica]] occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (''FRATER'' > ''fraire''). Este sufixo equivale a lo sufixo ''-ador'' en [[Idioma aragonés|aragonés]] actual. En [[Idioma catalán|catalán]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] lo sufixo ''-aire'' s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, ''[[pelaire]]'', ''[[chesaire]]'', u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio ''cazataire'', ''pescataire'', ''charraire'', y en o caso [[luenga valenciana|valencián]] ''colombaire''. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo [[charrar baturro|castellán d'Aragón]], en palabras como ''charraire'', ''yesaire'', ''[[pelaire]]''.
 
[[Alwin Kuhn]] considera que as palabras acabadas en ''-el'' en aragonés y que se remontan a lo sufixo latín ''-ELLU'' son catalanismos u de l'occitán a l'este d'o biarnés<ref>{{es}} [[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. ISBN 978-84-96457-41-6</ref> porque en gascón cheneral o sufixo diminutivo derivau de ''-ELLU'' ye ''-eth'' u ''-eĉ''. D'entre as palabras que menciona ''paharel'' puet estar un [[catalanismos en aragonés|catalanismo]], pero as atras podrían estar occitanismos. Estas palabras son:
*''[[Cascavel (fruito)|Cascavel]]'' (como se diz a lo fruito de la [[cascavellera]] en [[aragonés d'a Tierra de Biescas|Biescas]]).
*''[[Correcel]]'' ("cuiro de bovín" en [[aragonés ansotano|ansotán]]).
*''[[Chapistel]]''.
*''[[Chorrustel]]'' ("[[chordón]]"),
*''[[Chapeu]]'' (en [[aragonés cheso|cheso]]), ''[[chapelí]]'' y ''[[chapelero]]'' (en [[aragonés panticuto|panticuto]]).
 
== Lexico occitán ==
Línea 26 ⟶ 18:
[[Imachen:Rueda_-_Iglesia.jpg|250px|thumb|right|Ilesia de lo [[monesterio de Rueda]], fundau por monches de [[Gimont]] ([[Gers]], [[Gascunya]]). La presencia de la [[Orden de Cistels]] en lo Reino d'Aragón estió un de los factors principals que contribuyó a la entrada d''''occitanismos en aragonés''' relacionaus con lo cristianismo medieval.]]
La terminolochía [[relichión|relichiosa]] cristiana de l'aragonés ye en part d'orichen occitán:
*''[[Calonche]]'' / ''[[calonche|canonche]]'':<ref name=TERRADOTERUEL>{{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''La lengua de Teruel a fines de la Edat Media''. [[Instituto de Estudios Turolenses]], 1991. p 234.</ref> deriva de l'occitán ''canonge'' / ''calonge'', evolución de lo latín ''CANONĬCUS'', [[helenismos en latín|amprau de lo griego]] κανονικός.
*''[[Cancel]]'': deriva de ''CANCELLUS'' y ye una [[barana (arquitectura)|barana]] de [[reixa]] que desparte lo coro de lo resto de la ilesia. En [[aragonés medieval]] tamién se documenta un plural ''cancelles'' y tamién s'aplica a estructuras construitas fuera de las ilesias (''fazer canzelles para las eras''), lo que fa acordanza de los actuals ''[[canciello]]s''.
*''[[Cancel]]''.
*''[[Capellán]]''.
*''[[Capiscol]]''.
*''[[Confrairía]]''.
*''[[Diablo|Diaple]]'': amprau de l'occitán ''diaple'', pronunciación con [[obstruentización de sonora]] de ''diable'', derivau de lo latín ''DIABOLU''. Encara que en la [[ortografía alibertina]] s'escriba ''diable'', ye posible veyer ''diaple'' en la [[ortografía mistralenca]] (''lou diaple'', que tiene eco en l'ansotán ''ludiaple''). La evolución de lo latín ''DIABOLU'' en aragonés ye ''diablo'', talcual se documenta en [[aragonés medieval]] y en bella variant actual d'aragonés.<ref name=PARLARIBAGORZABAIXA>{{es}} [[María Luisa Arnal Purroy]]: ''El habla de la Baja Ribagorza Occidental''. [[Institución Fernando el Católico]], 1998, p 193.</ref> En las [[dialectos de l'aragonés|parlas altoaragonesas actuals]] se distribuye por las vals d'[[aragonés cheso|Echo]], [[aragonés tensino|Tena]] y [[aragonés chistabín|Chistau]], a on que existe la palabra ''mundiludiaple'' de claro orichen occitán < ''mound lou diaple'' en ortografía mistralenca, ''mond lo diable'' en ortografía alibertina. En [[aragonés benasqués|Benasqués]] se combina una pronuciación con palatalización ribagorzana y obstruentización de sonora ''diaplle''.<ref name=REFERENCEC>{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas''. [[Gara d'Edizions]], [[Institución Fernando el Católico]], 2003. p 90.</ref>
*''[[Facistol]]''.
*''[[Fachistor]]'': deriva l'[[occitán antigo]] ''faldestol'', ''farestol'' u ''forastol'', que [[superstrato francico en occitán|se remontan a lo francico]] ''faldistôl''. Lo significau documentau en [[aragonés medieval]] ye un dispositivo chico pa lo mosén, y no un dispositivo gran pa lo coro que tiene lo suyo cognato castellán ''facistol''.<ref name=TERRADOTERUEL/>
*''[[Flaire]]'': en [[aragonés medieval]] yera ''fraire'', identico a la forma orichinal occitana ''fraire'', que ye la evolución de lo latín ''FRATER'', "[[chirmán]]".
*''[[Hereche]]'': deriva de l'occitán ''heretge'', evolución de lo latín ''HAERETICUS'', un [[helenismos en latín|helenismo]] derivau de αἱρετικός, (''hairetikós'').
*''[[Hostal]]'':<ref name=TERRADOTERUEL/>: amprau de l'occitán, deriva de lo latín ''HOSPITALE''. yeYe una palabra talment introdueita por los monches de la [[Orden de Clunyego]].,<ref name=CANOHISTORIA/> referida a edificios pa que dormisen los pelegrins, significau que conserva en part la palabra ''hospital'' en la toponimia pirenenca.
*''[[Monche]]'': deriva de l'occitán ''monge'', evolucion de lo latín ''MONACHUS'', un [[helenismos en latín|helenismo]] derivau de μοναχός (''monakhos'').
*''[[Moncha]]'': forma feminina de l'anterior.
Línea 42 ⟶ 35:
[[Imachen:Battle najera froissart.jpg|250px|thumb|right|[[Batalla de Nachera]], a on que luitoron a favor de [[Pero I de Castiella]] combatients [[occitans]] de diferents estaus feudals: [[Ducato d'Aquitania]], [[Vizcondato de Biarn]] y [[Condato de Foix]].]]
Los termins occitans relacionaus con lo feudalismo y la vida guerrera en aragonés s'explican por la presencia de combatients [[occitans]] en guerras que teneban como scenario la [[Peninsula Iberica]].
*''[[Baile (dreito)|Baile]]''.<ref name=TERRADOTERUEL/><ref name=CANOHISTORIA>{{es}} [[Rafael Cano Aguilar]]: ''Historia de la lengua española''. Ariel lingüística. [[Editorial Ariel]]. pp 481-483.</ref> En [[aragonés medieval]] tamién existió lo derivau ''[[bailía]]''.
*''[[Batalla]]''.
*''[[Embaixada]]''.
Línea 59 ⟶ 52:
==== Comercio ====
Los termins relacionaus con lo comercio s'explican por lo [[pelegrinache]] y por haber contribuito los occitans a la [[repoblación]] dimpués de la reconquiesta, con la creyación de [[burgo]]s medievals. En las ciudatz bi heba [[barrio]]s con descendients de repobladors occitans dedicaus a l'[[artesanía]].
 
*''Encamarar'': ye una palabra común en occitán y catalán medieval y deriva de lo latín ''CAMERA'' ("[[cambra]]"). Significa adulterar u falsificar una mercadería.<ref name=TERRADOTERUEL/>
 
===== Obchectos d'adorno =====
*''[[cascavilloCascavillo|Cascavel]]''.
*''[[Cordel]]'': d'acuerdo con [[Germán Colón]] ye un occitanismo, d'acuerdo con atros autors ye un [[catalanismos en aragonés|catalanismo]] (''cordell'').
*''[[Cordel]]''.
*''[[Esquilla]]''.
*''[[Vori]]'':<ref name=TERRADOTERUEL/> la forma apocopada ''vori'' podría provenir de l'occitán, pero en [[navarro-aragonés]] tamién se documenta ''borio'',<ref name=YNDURAINSANGUESA>{{es}} [[Francisco Ynduráin]]: ''Documentos de la iglesia de Santa María de Sangüesa (siglos XIV y XV). Estudio lingüístico''. ''[[Pirineos (revista)|Pirineos]]'' año IV - 1948 [http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/17/47/13yndurain.pdf], un atra publicación en [[Archivo de Filología Aragonesa]], nº 51 (1995), pp 359-386.</ref> mes pareixida a lo latín ''EBŎREU'' pero muit minoritaria.
 
==== Modo de vida refinau y cortesano ====
Lo modo de vida cortesano y refinau se troba sobre tot en palabras propias de los temas, contexto y tecnica formal de la poesía trobadoresca, pero tamién en atros campos.
*''[[Estoch]]''<ref name=TERRADOTERUEL/> / ''[[estuch]]'': deriva de l'occitán ''estug'', derivau de ''estujar'', que proviene de lo latín *''STUDIARE''.
*''[[Estuch]]''.
*''[[Granat]]''.
 
Línea 76 ⟶ 72:
 
===== Temas y contexto de la poesía trobadoresca =====
*''[[Belleza|Bello]]'': deriva de lo latín ''BELLUS'', contracción de ''BENULUS'', diminutivo de ''BONUS''. L'occitanismo ''bel'' desplazó a la forma anterior ibero-romance ''fermoso'', y se manteneba sin ''o'' debant de substantivo (''amasarán bel pan & bueno''),<ref name=TERRADOTERUEL/> orichinando a la fin un [[adchectivos indefinius en aragonés|adchectivo indefiniu]].
*''[[Belleza|Bello]]''.
*''[[Cueita]]''.
*''[[Desdén]]''.
Línea 94 ⟶ 90:
*''[[Flauta]]''.
 
==== Atros ====
*''[[Aicina]]''<ref name=VIDALMAYOR>{{an}} ''[[Vidal Mayor]]''</ref> / ''acina''<ref name=DOCUMENTOSDELALTOARAGON>{{an}} ''[[Documentos de l'Alto Aragón]]''.</ref> / ''eina''<ref name=TERRADOTERUEL/> / ''aina'':<ref name="BENBALL"/> deriva de l'occitán ''aizina'', derivau de l'adchectivo ''aize'', que proviene de lo latín ''ADJĂCENS''. La mesma palabra se troba en catalán de lo sieglo XIII como ''azina'' u ''aina'', que ha persistiu como ''eina'' en catalán actual, en continuidat cheografica con lo [[aragonés benasqués|benasqués]] ''aina''.
*''[[Banasto]]'', ''[[banasta]]'': seguntes [[Germán Colón]] ye un occitanismo.<ref name=TERRADOTERUEL>{{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''La lengua de Teruel a fines de la Edat Media''. [[Instituto de Estudios Turolenses]], 1991. p 234.</ref> La interpretación etimolochica lo fa remontar a un cruce de ''canasta'' con lo galo ''benna'', [[celtismos en francés|celtismo que conserva lo francés]] como ''banne''.
*''Desempachar'': ye una formación con prefixo ''[[prefixo des-|des-]]'' debant de ''empachar''.<ref name=TERRADOTERUEL/>
*''Empachar'': ye una galicismo transmeso por l'occitán que deriva de lo latín ''IMPEDICARE''.<ref name=TERRADOTERUEL/>
*''[[Gargamela]]'':<ref name=BARCOS>{{es}} [[Miguel Ánchel Barcos|BARCOS, Miguel Ánchel]]: ''El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago''; [[Gara Edizions]]. Zaragoza, 2007, pp 106-107.<small>ISBN 978-84-8094-058-0</small> pp 141-143, p 214.</ref> lo mesmo occitanismo a plegau a rechistros populars en francés (''gargamelle''), y mesmo ha orichinau lo nombre d'un celebre personache de la obra de [[François Rabelais]].
*''[[Malvestat]]'':<ref name=TERRADOTERUEL/> amprau de l'occitán, a on que tamién existe la variant ''malvastat'', derivau de ''malvatz''.
*''[[Menester]]'' / ''[[menister]]'': deriva de l'[[occitán antigo]] ''menestier''<ref name=CANOHISTORIA/> y ha orichinau la [[Perifrasis verbals d'obligatoriedat en aragonés|perifrasi verbal d'obligatoriedat]] ''estar menister'' + [[Infinitivo simple en aragonés|infinitivo]].<ref name=BARCOS/>
*''[[Peraire]]'':<ref name=TERRADOTERUEL/> probablement amprau de l'occitán, deriva de lo latín ''PARATOREM'', y sería una de las palabras que contribuirían a la cheneralización de lo sufixo ''[[sufixo -aire|-aire]]''.
*''Sadolar-se''.<ref name=TERRADOTERUEL/>
 
=== Palabras gramaticals ===
L'[[adchectivos indefinius en aragonés|adchectivo indefiniu]] ''bell'', ''bella'' ye en lo suyo orichen un adchectivo calificativo d'orichen occitán que fue desplazando dimpués de la [[Edat Meya]] a las formas ''algún'', ''alguna'', ''alguns'', ''algunas'' y a ''qualque'', ''qualques''.
 
L'[[adverbios d'afirmación en occitán|adverbio d'afirmación occitán]] ''oc'' se troba como ''o'' en [[aragonés chistabín]]:
*'''''o''', con este [[nevazo]] tant gran ya nos vagará '''d''''asperar''.<ref name=FERNANDOSCHISTABIN/>
Línea 126 ⟶ 130:
*''[[Rebel]]'' en [[aragonés chistabín|chistabín]].
*''[[Pai]]'' y ''[[mai]]'' en [[aragonés chistabín|chistabín]] y [[aragonés benasqués|benasqués]].
 
== Sufixos occitans y sufixos de los occitanismos ==
Son sufixos presents en los occitanismos ''[[sufixo -ache|-ache]]'', ''[[sufixo -aire|-aire]]'' y ''[[sufixo -el|-el]]''.
 
Lo [[sufixo -ache]] provién de lo [[latín]] -''ATICU'', se diz que en [[Idioma aragonés|aragonés]] habría evolucionau ta ''-azgo, -atgo'', pero talment reflecte puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son ''orache'', ''mesache'', ''perche'', que se troban tamién en lo [[castellán d'Aragón]] como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras medievals ''[[peache]]'', ''[[pontache]]'' y ''[[calonche]]'' (''canonche'' encara lo documenta [[Arnal Cavero]] en un refrán de lo [[Semontano]]).
 
Lo [[sufixo -aire]] provién de lo [[latín]] -''ATORE'', siguindo la lei [[fonetica]] occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (''FRATER'' > ''fraire''). Este sufixo equivale a lo sufixo ''-ador'' en [[Idioma aragonés|aragonés]] actual. En [[Idioma catalán|catalán]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] lo sufixo ''-aire'' s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, ''[[pelaire]]'', ''[[chesaire]]'', u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio ''cazataire'', ''pescataire'', ''charraire'', y en o caso [[luenga valenciana|valencián]] ''colombaire''. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo [[charrar baturro|castellán d'Aragón]], en palabras como ''charraire'', ''yesaire'', ''[[pelaire]]''.
 
[[Alwin Kuhn]] considera que as palabras acabadas en ''-el'' en aragonés y que se remontan a lo sufixo latín ''-ELLU'' son catalanismos u de l'occitán a l'este d'o biarnés<ref>{{es}} [[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. ISBN 978-84-96457-41-6</ref> porque en gascón cheneral o sufixo diminutivo derivau de ''-ELLU'' ye ''-eth'' u ''-eĉ''. D'entre as palabras que menciona ''paharel'' puet estar un [[catalanismos en aragonés|catalanismo]], pero as atras podrían estar occitanismos. Estas palabras son:
*''[[Cascavel (fruito)|Cascavel]]'' (como se diz a lo fruito de la [[cascavellera]] en [[aragonés d'a Tierra de Biescas|Biescas]]).
*''[[Correcel]]'' ("cuiro de bovín" en [[aragonés ansotano|ansotán]]).
*''[[Chapistel]]''.
*''[[Chorrustel]]'' ("[[chordón]]"),
*''[[Chapeu]]'' (en [[aragonés cheso|cheso]]), ''[[chapelí]]'' y ''[[chapelero]]'' (en [[aragonés panticuto|panticuto]]).
 
=== Orichens de los occitanismos ===
==== Galicismos transmesos por l'occitán ====
*''[[CancelCherga]]''.
*''[[FacistolChoya]]''.
*''Empachar''.
 
== Referencias ==