Diferencia entre revisiones de «Emprenyatura»

Contenido eliminado Contenido añadido
Dexbot (descutir | contrebucions)
m Removing Link FA template (handled by wikidata)
Sin resumen de edición
Linia 9:
== Denominacions ==
[[File:Anatomia uteri humani gravidi V00001 00000002.tif|thumb|[[William Hunter]], ''Anatomia uteri humani gravidi tabulis illustrata'', 1774]]
En [[aragonés medieval]] se documenta l'uso d'o verbo ''prenyar'' aplicau tanto a fembras humanas como de qualsiquier especie de mamifero viviparo. Se documenta o verbo ''emprenyar'' en casos de pronominalización de l'obchecto directo. No se documenta usos medievals d'o verbo ''emb(a)razar'' ni d'o [[substantivos verbals rizotonicos en l'aragonés|substantivo verbal rizotonico]] ''emb(a)razo'', que son [[lusismos en l'aragonés|lusismo]]s u [[leyonesismos en l'aragonés|leyonesismo]]s<ref>{{es}} [[Ivonne Bordelois]]: ''A la escucha del cuerpo/ Listening to the body: Puentes Entre La Salud Y Las Palabras''. Libros del Zorzal. p 38.</ref> presents en atras luengas latinas.
 
En [[aragonés benasqués|benasqués]] se distingue entre ''embarazo'' (pronunciau /embaraso/ con [[seseyo]]) y ''prenyau'': ''embarazo'' se diz en relación a mullers y ''prenyau'' se diz en relación a las fembras d'atras especies<ref name="BENBALL"/> de mamiferos viviparos de manera que la muller puet estar ''embarazada'' (pronunciau /embarasada/) y la craba ''prenyada''.
Linia 18:
L'[[ALEANR]] no incluyó en as suyas [[enqüesta]]s preguntas sobre o substantivo derivau de ''embarazar'' u ''prenyar'', pero sí o participio derivau d'este verbo como respuesta a la pregunta ''¿ cómo está la mujer que espera un hijo ?''. Por o que fa a l'Alto Aragón as respuestas son ''prenyada'' y ''embarazada'', a segunda con diferents variants.
 
O [[substantivos verbals rizotonicos en l'aragonés|substantivo verbal rizotonico]] ''embarazo'' se documenta en parlas alto-aragonesas tant a l'ueste como o [[aragonés cheso|cheso]]<ref name=APLEGO>{{an}} [[Chusé Lera Alsina]] ''Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso''. Massanas gràfiques. 2004, p 91.</ref> y presenta a variant ''embrazo'' en parlas como o [[aragonés chistabín|chistabín]]<ref name="FernandosChistabin">{{es}} [[Fernando Blas Gabarda|BLAS GABARDA, Fernando]] y [[Fernando Romanos Hernando|ROMANOS HERNANDO, Fernando]], ''[[Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano]]''; Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2008]]. <small>ISBN978-84-8094-061-0</small> p 218.</ref> y l'[[aragonés de Sierra Ferrera]]<ref name="ReferenceA">{{es}} [[Fernando Blas Gabarda|Blas Gabarda, F.]] y [[Fernando Romanos Hernando|Romanos Hernando, F.]]; ''[[El aragonés de Baixo Penyas]]''. [[2005]], [[Gara Edizions]], p 83.</ref>.
 
A parola ''prenyau'' se documenta en [[Os Monegros]]<ref>{{an}} [[Francho Rodés]], [[Paquita Maza]] y [[Gonzalo Gavín]]: ''[[Bocabulario Monegrino]]'', 2005. Publicacions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, p 148.</ref>, sin especificar diferencia con o embarazo d'as mullers (pero citando manimenos a parola ''embrazada'' como part d'o lexico monegrín).