Diferencia entre revisiones de «Aragonés grausino»

763 bytes añadidos ,  hace 2 años
sin resumen de edición
{{Variedatz aragonesas
|Nombre=Grausino
|Imachen=[[Imachen:Mapa situación grausino.svg|250px]]<br>Situación d'o grausino en o [[aragonés baixorribagorzano|baixorribagorzanobaixo-ribagorzano]]
|local=Grausín
|charradors=
|localización= [[Ribagorza]]
|lugars=[[Graus]]
|rasgos=Variedat d'o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzano]]
|bitalidat=<font color=grey>'''Meya'''</font>
|escritors=[[Luisón de Fierro]]<br>[[Ana Tena Puy]]}}
 
L''''aragones grausino''' ye a [[parla (lingüistica)|parla]] local [[idioma aragonés|aragonesa]] que se charra en [[Graus]] ([[provincia de Uesca|Uesca]]). Ye una d'as variedatz d'o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzano]] millor conoixitasconoixidas.
 
== Fonetica ==
Tot y que predomina a [[diftongaciónsistema romancevocalico d'o latín vulgar#Diftongación d'as vocals curtas Ĕ y Ŏ en aragonés|diftongación]] d'as EĔ y OŎ curtas [[latín|latinas]], como ye normal en [[Idioma aragonés|aragonés]], bi ha casos de no diftongación, como en atras localidatz d'ade [[Ribagorza Baixa Ribagorza]] occidental:
*''[[Adverbios de manera en aragonés|Ben]]'': bien.
* ''ben'' ("bien"), ''pedra'' ("[[piedra]]"), ''den'' ("[[dient]]"), ''peu'' ("[[piet]]").
* ''cova'' ("[[cuevaPiedra|Pedra]]"), ''bou'': piedra.
*''[[Dient|Den]]'': dient.
*''[[Piet|Peu]]'': piet.
*''[[Cueva|Cova]]'': cueva.
*''[[Buei|Bou]]'': buei.
 
Como ye normal en baixorribagorzanobaixo-ribagorzano os [[diftongos en aragonés|diftongos]] -ie- d'o sufixo [[sufixo -iello|-iello]] s'han simplificatosimplificau en ''-illo'':
* ''[[ixartiello|ixartillo]]'', ''[[armiella|armilla]]'', manimenos se conserva ''[[maciello]]''.
 
Veyemos -o final pero ye fácil que siga recompuestarecomposada, porque se troba en casos que l'aragonés cheneral no en tiene.
* ''aviento'', ''aiguazo'', ''[[espantallo]]'', ''[[anyo]]''
* ''[[man]]o''
 
Manimenos se pierde en bellsbell casoscaso dezaga -ll-, seguindo una tendencia común con o [[Idioma catalán|catalán]] que no se troba guaire en aragonés:
* ''batall'' ("[[batallo]]"), ''corcoll'' ("[[corcollo]]").
 
A -y- d'a [[epentesi antihiatica en aragonés|epentesi antihiatica]] se conserva en ''[[sayeta]]''.
 
Encara que a F- inicial se conserva, bi ha muitos [[castellanismos en aragonés|castellanismos foneticos]]:
* ''abllá'' ("fablar"), ''iel'', ''ígado'' ("[[figado]]"), ''ornillos'' ("forniellos").
 
Encara que a Ch- inicial se conserva, bi ha muitos castellanismos foneticos:
* ''hueves'' ("[[chueus]]"), ''hodías'' ("[[chodigaPhaseolus vulgaris|chodía]]s"), ''harra'' ("charra").
 
Bi ha poquetz eixemplos de conservación d'as [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés|oclusivas xordas intervocalicas latinas]]:
*''[[Crepa]]''.
* ''[[crepa]]'', ''batallá'', ''batall'', ''[[mallata]]'', ''trucadó''.
*''Batallá''.
*''[[Batallo|Batall]]''.
*''[[Mallata]]''.
*''[[Trucador]]'' /trucadó/.
 
A -x- se conserva bien, y como ye normal en ribagorzano ye acompanyataacompanyada d'una i:
* ''un coixo baixaba por una baixada con un faixo de buixos''
 
A x- inicial ye acompanyataacompanyada d'una i- inicial en probables derivatosderivaus de parolaspalabras latinas con [[prefixo ex-]]<ref name=REFERENCEC>{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]] ''El segmento (s) en el habla de la Baja Ribagorza occidental aspectos fonéticos y fonológicos''. [[Archivo de filología aragonesa]], ISSN 0210-5624, Vol. 46-47, 1991 , pp. 71-92 [http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/15/72/05arnal.pdf]</ref>, como en [[aragonés belsetán|belsetán]] y chistabín:
* ''[[ixambre]]'', ''ixolomá'', ''ixafegá''.
 
Y tamién en belatro caso como ''[[ixada]]'' < ''ASCIATA''.
 
A -ll- que vien d'os grupos -LY-, -C'L-, -G'L-, ecetra...se conserva en muitos casos, pero tamién trobamos asobéna sobén castellanismos foneticos:
* ''vieha'' ("viella"), ''cohé'' ("cullir", "agafar"), ''conseho'' ("consello"), ''muertihuelo'', ''cehas'' ("[[cella]]s").
 
A -it- que provién d'os grupos latins -CT-, -ULT- se conserva mal, y abundan os castellanismos foneticos:
* ''mucho'' ("muito"), ''cochilla'', ''escuchá'' ("escuitar").
* ''ocho'' ("ueito"), ''leche'' ("[[leit]]"), ''noches'' ("nueitz"), ''fecho'', encara que bi ha bell testimonio de ''fei'' (forma baixorribagorzanabaixo-ribagorzana de ''feito'').
 
Como bi ha dobletz de formas chenuinas y castellanizatascastellanizadas, bi ha casos de rearagonesización incorrecta con [[xeada]], (dende o punto de vista d'os que no reconoixen l'aragonés, [[hiperdialectalismo]]):
*''dixá''/''dehá'', ''treballá''/''trabahá''
*''muixar'' en cuenta de ''mullar''
 
== Morfolochía ==
L'[[articlo definitodefiniu en aragonés|articlo]] en os zaguers anyos coincide con o [[Idioma castellán|castellán]], pero ye domentatodomentau l'emplego antigo de ''lo'', ''es'', y ''a''. Puede contrayer-se con a preposición ''por'': ''pol camino'', ''pola pllaza''.
 
L'emplego de ''tot'' se reduce a quan va dezaga de l'infinitivo, en os atros casos se diz ''to'', y 'to'' puede emplegarse pa totz os cheners y numers:
O pronombre presonal ''ellos'' de l'aragonés cheneral ye en grausino ''els'', ye analochico de ''él''.
 
Bi ha verbos que en grausino y en catalán son d'a [[tercera conchugación en aragonés|conchugación en -ir]] y en castellán en -er:
*''cosí'', ''atreví'', chenerals en aragonés.
*''tení'', ''querí'' que contrastan con l'aragonés cheneral ''tener'', ''querer''.
 
Bi ha muitos [[infinitivo en aragonés|infinitivo]]s d'a conchugación en -ar transformatostransformaus en [[Verbos acabaus en -iar (freqüentativos)|-iar]]:
*''obriá'', ''mezcliá'', ''femiá'', ''propulsiá''
 
Bi ha manca de diftongación en as [[Verbos irregulars por diftongación|formas rizotonicas de bellsbell verbosverbo]], por analochía, feito común en baixorribagorzanobaixo-ribagorzano:
*''Tos rogo'', ''Mos recorda''.
 
O diminutivo [[sufixo -et|-et]] a vegatasvegadas pierde a -t final:
* ''barranquet'', ''balsonet''
* ''coralé'', ''brazolé'', ''banqué''
 
== Lexico ==
O [[lexico d'o catalán|lexico catalán]] representa dica un 4 %:
*''[[Esquena|asquena]]'', ''[[patamoll]]'', ''[[rueca|filosa]]'', ''[[sillón]]''
 
Bi ha palabras tipicas de Graus y redolada:
*''mirondiá'', ''rafollada'', ''susoído'', ''[[torán]]''
 
Pero cada vegatavegada son más comuns os [[castellanismos en aragonés|castellanismo]]s, tanto os foneticos (que ya en hemos charratocharrau), como os lexicos.
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]]: ''[[El habla de la Baja Ribagorza Occidental]]'', Institución Fernando el Católico, 1998.
 
== Vinclos externos ==
{{Variedatz orientals de l'aragonés}}
 
[[Categoría:DialectosRibagorzano de l'aragonés(lingüistica)|Grausino]]
66 130

ediciones