Diferencia entre revisiones de «Basquismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1:
Os '''vasquismos en l'aragonés''' son [[parolapalabra]]s que s'han introducitointrodueito en diferents tiempos en o [[lexico aragonés]], belunas en o [[idioma latín|latín]] local dende a fase [[protovasca]] representatarepresentada por l'[[idioma aquitán|aquitán]] prerromana, belunas en o romanz [[navarro-aragonés]] en tiempos medievals y belatras en tiempos recients y comuns con os atros idiomas romances vicins. A influencia vasco-aquitana no se manifiesta només que en o lexico, tamién en a [[fonetica de l'aragonés|fonetica]] y [[sintaxi de l'aragonés|sintaxi]]. No totas as parolaspalabras comuns entre o vasco y as [[luengas romances pirenencas]] son vasquismos u parolaspalabras orichinalment vascas, en bells casos pueden estar parolaspalabras indoeuropeas antigas ([[sorotaptico]], [[luengas celtas|celtas]] u [[idioma latín|latinas]] que ha asimilatoasimilau o vasco y as luengas vecinas. Os vasquismos en l'aragonés dan preciosas informacions sobre a historia lingüistica d'Aragón y desfan as tesis ultraespanyolistas de filologos que afirman que l'aragonés no se charró en [[Val de l'Ebro]], por presentar-se estos vasquismos en o [[castellán d'Aragón]] en puestos tan a lo sud como o [[Mayestrato]] u ola comarca de [[Xiloca]] con a unica explicación que yeran usuals en o idioma [[navarro-aragonés]] d'os [[aragoneses|altoaragoneses]] y [[riveros|navarros]] que participioron en a [[repoblación medieval|repoblación]] dimpués d'a [[reconquiesta]].
 
Vasquismos probables en aragonés son ''[[agüerro]]'' (cheosinonimo de "[[Santmigalada]]"), ''[[acer|escarrón]]'' (cheosinónimo de "[[Acer|acirón]]"), ''[[ibón]]'' ("[[lacolaguna]]", "[[lacunaestanyo (basa)|estanyo]]"), ''[[gabardera]]'' (sinonimo a rosera borde), ''[[lurte]]'', ''[[muga]]'', ''[[naya]]'' (se troba con a mesma pronunciación y significatosignificau en [[dialecto soletán|vasco soletán]]), ''sucarrar'', ecetra...
 
== Fonetica d'os vasquismos y influencia fonetica d'o vasco en l'aragonés ==
Os vasquismos en aragonés tienen una fonetica que da información sobre os cambeoscambios foneticos que se producioron dende o latín ta l'aragonés. D'esta traza as parolaspalabras ''[[marguin]]'' y ''[[marguinazo]]'' son d'orichen latín pero han arribato en l'aragonés dende o vasco (ye dicir que os pueblos vasco-aquitans de l'Alto Aragón asimiloron o latinismo ''marginem'' y una vegata arromanzatosarromanzaus conservoron una variant d'este latinismo). Si a parolapalabra ''marguinem'' hese arribadoarribau por vía patrimonial habría esdevenitoesdeveniu ''marchen'' pareixitopareixiu a atras luengas vicinas, y no ''marguin'' conservando a pronunciación d'a G latina.
 
Tradicionalment s'ha consideratoconsiderau que a tendencia a sonorizar as [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas|oclusivas xordas intervocalicas latinas]] en [[Europa Occidental]] ye un efecto d'o [[substractosubstrato celta]] y que en a suya conservación u resistencia a sonorizar bi ha una explicación a partir d'atros substratos, que en o caso de l'aragonés y [[occitán gascón|gascón]] serían de tipo [[vasco-aquitán]]. Manimenos [[Francisco Villar]] y atros autors qüestionan esta hipotesi de l'orichen celta d'a sonorización en a peninsula iberica a la luz d'as actuals conoixencias d'o [[idioma celtibero|celtibero]], o qualo replantearía a qüestión d'a presulta influencia vasco-aquitana en a tendencia a la suya conservación en aragonés y gascón.
 
A tendencia [[sonorización dezaga de liquida en aragonés|sonorización dezaga de liquida]] de l'[[aragonés central]] tamién s'ha quiesto relacionar con o substrato vasco porque la observamos en os latinismos presents en vasco como ''abendu'' (cognato de l'aragonés ''[[aviento]]'').
 
{{gramatica aragonesa}}