Diferencia entre revisiones de «Esdrúixols en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 1:
Os '''esdrúixols en aragonés''' son actualment escasos, se troban d'una traza regular en determinadas formas personals de verbos como ''fébanos'' y en toponimos (''[[Puértolas]]'').
 
En as construccions de verbo més pronombre atono teoricament podrían dar-sen pronunciacions esdrúixolas, pero de feito se documentan pronunciacions planas. En l'[[aragonés meridional]] occidental de [[Lobarre]] por eixemplo [[Alwin Kuhn]] documenta ''poSA-te'' y no ''POsa-te''. D'igual traza en cheso [[Alwinaragonés Kuhncheso|cheso]] Alwin Kuhn documenta ''itaMEla'' y no ''Ítamela''.
 
[[Alwin Kuhn]] considera que o desplazamiento accentual ta la penultima silaba puet explicar-se en gran mesura por a presencia de bell sufixo que creya terminacions pareixidas d'accentuación plana. D'esta traza encara que en latín ''FRAXINUS'' siga esdrúixola, en aragonés ''Fraxino'' ye plana en cheso u ansotano, por converchencia con palabras con o sufixo [[sufixo -in(o)|in(o)]] como ''[[mixino]]'', ''[[paco|pacino]]'', y naturalment en l'aragonés con [[apocope en aragonés|apocope]] ye aguda (''fraxín'' se documenta en [[Aragüés de lo Puerto]], [[Embún]] y [[Fiscal]]). Un caso pareixiu ye ''alicancano''.
 
[[Alwin Kuhn]] considera que l'adverbio de modo ''amonico'' derivaría d'''armónico''.
Linia 13:
A evitación d'a pronunciación esdrúixola ha influyiu en a formación de [[cultismos en aragonés|cultismo]]s, [[semicultismos en aragonés|semicultismo]]s y [[antroponimia aragonesa|antroponimo]]s. D'esta traza bi ha cultismos y antroponimos como ''nuclio'', ''Cesario'' que reducioron o diftongo ta un hiato pa fer d'uns esdrúixols orichinals como ''núcleo'' u ''Cesáreo'' unas palabras planas. Tamién voces d'orichen culto que en latín son esdrúixolas como ''MUSICA'' u l'antroponimo ''MONICA'' esdevienen planas en aragonés.
 
En ciertas [[dialectos de l'aragonés|parlas altoaragonesas]] actuals como l'[[aragonés baixorribagorzano|aragonés baixo-ribagorzán]] se va perdendo l'adversión a lo esdrúixol dende zaguers d'o [[sieglo XX]]. Pa o baixo-ribagorzán [[María Luisa Arnal Purroy]] fa notar ciertas palabras que siempre se pronuncian con esdrúixol (''árgados'', ''ácido'', ''báscula'', ''cápsula'', ''depósito'', ''sábado'', ''pámpano'', ''zángano'', ''sémula'', ''llágrima'', ''llástima'' y belún més); tamién fa notar que bi ha alternancias en as que a chent mes gran de 65 anyadas pronuncian plano y los mes chóvens esdrúixol (''hígado''-''higado'', ''plátano''-''platano'', ''máquina''-''maquina'', ''bóvila''-''bovila'', ''médico''-''medico'', ''sábana''-''sabana'', ''análisis''-''analisis''). En pocas parolaspalabras se conserva a pronunciación plana diferent d'a pronunciación esdrúixola latina (''covano'', ''tabano''/''tabán'', ''presiego''),<ref name="MARIALUISARIB"/>
 
== Referencias ==