Diferencia entre revisiones de «Aragonés belsetán»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Linia 16:
Ye un d'os [[dialectos aragoneses]] que tien una tendencia més fuerte a perder la O final: ''[[cul]]'', ''[[fil]]'', ''top'', ''[[truen]]''<ref name=BADIABIELSA/>, [[sufixo -er(o)|-ero]], (''[[ferrer]]'', ''[[chiner]]''), [[sufixo -án(o)|sufixo -án]] (incluyito o emplego pa fer [[chentilicios en l'aragonés|chentilicio]]s como ''belsetán''),
Ye chunto con l'[[aragonés tellán|aragonés d'a Val de Tella]] o belsetán ye la sola parla d'a [[Peninsula Iberica]] a on que se conservan casos de NN y [[Ele cheminata|LL]] cheminadas [[idioma latín|latinas]] sin estar [[cultismos en
*L'[[adchectivos
*''Payeŀla''
*''[[penya|Pen·na]]''
*''[[Capana|Capanna]]''
Tamién nos trobamos con casos de [[Nn|-nn- cheminata]] derivata de -ND-:
*''[[Barannato]]'' (''baranato'' en Tella)
*''[[Brenna]]''
Linia 45:
''Nusatros'' y ''vusatros'' se diz de trazas arcaizans: ''nusaltros'' y ''vusaltros''.
Chunto con los adchectivos indefinitos ''bell'' (pronunciato ''bel''), ''bel·la'' (y los [[pronombres
*''qualques hombres'', ''qualques mullers'', ''qualque cosa'' (''bella cosa'').
Linia 52:
== Morfolochía verbal ==
As primeras presonas d'os [[
*''puyabe'', ''metebe'', ''ubribe''.
Os [[verbos freqüentativos en
Bi ha [[verbos freqüentativos en
Bi ha verbos freqüentativos con -ch- palatal, (''esgotechar, esfilorchar''), y que tienen formas presonals en ''-cheyo'' (''yo esgotecheyo''). Ixa -ch- talment no tienga orichen etimolochico en -IDIARE como a -j- catalana en ''-ejar'' y puet representar o mesmo caso anterior, (''esgotechar'' puet tener relación con o semontanés ''gotillera'', y a -ch- estar a evolución d'a -LL- latina en aragonés central arcaico como ''[[libiello|libiecho]]'').
[[
*''tenié''.
*''trayé''.
*''venié''
Conserva a forma [[
*''estretir'', ''alarguir'', ''encahpurnir'', ''escaseir'', ''engaldir'', ''empetrequir'', ''enfurnir'', ''patir'', ''estranguchir'', ''embalbir'', ''enfredir'', ''escaldabuchir'', ''embabuquir'', ''amansir'', ''endolorir'', ''enfosquir'', ''encallorpir'', ''engarrolir'', ''endurir'', ''esparbutir-se'', ''enchapurnir'', ''(en)chupir'', ''estremurdir'', ''escantechir'', ''escurir'', ''enzurcir'', ''endulcir'', ''enchugardir'', ''encloquir'', ''entreclarir'', ''desburdir-se'', ''enflaquir'', ''agrandir'', ''engrandir'', ''escurrir'', ''en·negrir'', ''emblanquir'', ''espesir'' y ''esclarir''. Tamién ''putrir'', ''escupir'', ''seguir'', ''turir'', ''furnir'', emporquir'', ''esturdir'', ''rebutir'', ''tusir'' y ''putir''
O [[condicional en aragonés|condicional]] presenta pa a primera presona a forma -rí, (''yo cantarí'', ''yo meterí'', ''yo partirí''), en cuenta de ''-ría'' como en aragonés cheneral u ''-rba'' en aragonés tensín. N'esto coincide con l'aragonés chistabín y tellán.
O [[pasau imperfecto de subchuntivo en aragonés|pasato imperfecto de subchuntivo]] presenta as terminacions ''-ás'', ''-és'', y ''-ís'', como en l'aragonés d'a Val de Tella y de Val de Vio.
En os usos no [[verbo auxiliar en
== Sintaxi ==
En as [[Combinacions de pronombres febles en
*''di-'''le-lo'''.''
Linia 84:
*'''''les-le''' trayen.''
Ye un d'os pocos puestos de l'[[alto Aragón]] a on encara s'emplega el verbo "ser" como [[verbo auxiliar en
*''No '''i soi''' estato.''
O suyo uso con [[verbos de movimiento en
*'''''Soi ito''' ta l'[[huerto]].''
Con os [[verbos pronominals en
*''En quatre días '''se ye quedata aflamata'''.''
*'''''Me soi lavatas''' las mans.''
*''La [[forrata]] '''se ye reventata'''.''
Manimenos, si o subchecto ye pronominalizato con ''[[Pronombre adverbial en/ne en
*'''''En ha estato''' un ciento.''
*'''''En ha venito''' vente''.
Bi ha [[concordancias en
*''Qui '''l''''ha '''tocata'''?''
*''Tu '''l''''has '''aborrecita'''.''
*''Me soi '''lavatas las mans'''.''
O belsetán ye d'as pocas zonas a on estudiando a sintaxi s'han descrito casos d'emplego de [[futuro en
*''Aguardo que '''arribarás''' bien e no te caciegues''
Tamién se conoixen construccions [[
*''Se er '''heba venito''' le abrí convidato a cenar''
*''Se '''venibas''' luego me febas una grita''
Linia 133:
*{{es}} [[Antonio Badia Margarit]]: ''[[El habla del Valle de Bielsa]]'', 1950, Instituto de Estudios Pirenaicos - CSIC.
*{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]], [[Ángel Lois Saludas Bernal]]: ''[[Aspectos morfosintácticos del belsetán]]'', 2005, Gara d'Edizions.
*{{es}} [[Diego Catalán]], [[Alvaro Galmés de Fuentes]]: ''Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica''. [[Paraninfo]].
== Vinclos externos ==▼
▲==Vinclos externos==
{{Variedatz centrals de l'aragonés}}
|