Diferencia entre revisiones de «Zoonimia en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con 'La '''zoonimia en francés''' ye la parte de la onomastica que estudia las denominacions de los animals en esta luenga romance…'
 
Sin resumen de edición
Linia 5:
*''CANE(M)'' > ''[[Canis familiaris|chien]]'': ''can'' en aragonés.
*''CAPRA'' > ''[[Capra aegagrus hircus|chèvre]]'': ''craba'' en aragonés cheneral, ''crapa'' en [[aragonés central]].
*''CAPREOLUS'' > ''[[Capreolus capreolus|chevreuil]]'': ''cabirol'' en [[aragonés antigo]].
*''LUPU(M)'' > ''[[Canis lupus|loup]]'': ''lobo'' en aragonés cheneral, ''lupo'' en [[aragonés central]].
*''VACCA'' > ''[[Bos taurus|vache]]'': ''vaca'' en aragonés.
 
== Zoonimos franceses d'orichen griego ==
[[Imachen:Herakles_Nemean_lion_Louvre_L31.jpg|250px|thumb|righ|[[Lecito]] de lo [[sieglo V aC]] con una representación d'[[Heracles]] luitando contra lo [[León de Medea]]. La subespecie ''[[Panthera leo persica]]'' s'extiguió de [[Grecia]] entre los sieglos [[sieglo II aC|II]] y [[sieglo I aC|I]] a.C.]]
Los romans teneban contacto con los [[griegos antigos|griegos]] dende los primers tiemps d'existencia d'ixa ciudat y muito antes de la [[conquiesta romana de Galia]]. Los [[helenismos en latín|helenismos de lo latín]] evolucionoron seguindo las mesmas leis foneticas que las palabras latinas y orichinando la mes gran part de los casos palabras patrimonials. Los zoonimos d'orichen griego pueden estar nombres d'invertebraus marins, mariscos, ictionimos, y mamiferos de mida gran que conoixeban los griegos por las suyas relacions con [[Orient Meyo]] y [[Africa]]:
 
Son fauna marina:
*''[[Gobio|Goujon]]'': peix de lo chenero ''[[Gobio]]''.
*''[[Ostrea|Huître]]'': ostra.
*''[[Pulpo|Poulpe]]'' / ''Pieuvre'': pulpo.
*''[[Sepia|Seiche]]'': sepia.
 
Son mamiferos grans:
*''[[Camelus|Chameau]]: camello.
*''[[Panthera leo|Lion]]'': león.
*''[[Panthera tigris|Tigre]]'': tigre.
 
Atros:
*''[[Perca fluviatilis|Perche]]'': perca.
*''[[Perdiz|Perdrix]]'': perdiz.
 
== Zoonimos franceses d'orichen galo ==
Línea 12 ⟶ 32:
En francés bi ha celtismos d'orichen galo relacionaus con lo [[medio rural]], incluyindo zoonimos. <ref name=GRAMATICALAROUSSE2000>{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2000., pp 161-163, pp 206-208.</ref>
 
Bella denonimación d'animal en la luenga celta gala que se charraba en [[Galia]] antes de lo román fue amprada por lo [[latín galico]] y plegó dica la luenga francesa. seguindoEstos [[celtismos en latín|celtismos de lo latín galico]] siguioron las leis foneticas d'evolución dende lo latín a la luenga romance francesa igual como las palabras d'orichen latín. Como muitos celtismos d'orichen galico s'ixemenoron por tot lo imperio se puede trobar zoonimos d'orichen galo en atras luengas romances que no han teniu un substrato lingüistico celta.
*''Bièvre'': [[castor fiber|vibre]].
*''Bouc'':<ref name=GRAMATICALAROUSSE2000/> [[buco]], [[boque]], que manimenos no ye seguro que siga un celtismo y podría estar [[superstrato francico en francés|franconismo]].
Línea 38 ⟶ 58:
== Zoonimos franceses d'orichen francico ==
[[Imachen:Accnis.jpg|250px|thumb|right|Lo [[Accipiter nisus|esparveret]] recibe la denominación d''''épervier''' en francés, en los dos casos son palabras d'orichen francico.]]
La presencia d'una aristocracia militar [[francos]] en l'anterior Galia romana fació entrar palabras relacionadas con la vida y constumbres d'esta clase dirichent, constumbres que incluyiban la [[caza]], en especial d'aus. Como muitos francos s'heban establito en lo [[medio rural]], tamién bi ha zoonimos relacionaus con animals domesticos, con peixes y cucoscon animals chicotz.
 
Son [[ornitonimia en francés|ornitonimo]]s d'orichen francico:
Línea 47 ⟶ 67:
*''[[gualla|Caille]]'': gualla.
 
[[Imachen:Heringsschwarm.gif|250px|thumb|right|Banco d'arengues. OLo ictionimo aragonés ''arengue'' y olo francés '''''hareng''''' provienen d'ode lo chermanico '''''hâring''''', transmeso por oslos francos.]]
Son [[ictionimia en francés|ictionimos]] d'orichen francico:
*''[[Abramis brama|Brème]]'': ''Abramis brama'', d'ade la familia ''[[Ciprinidae]]''. Este ictionimo provién d'ode lo francico *''brahsima''.
*''[[Acipenseridae|Esturgeon]]'': peix d'ade la familia ''[[Acipenseridae]]''.
*''[[Clupea harengus|Hareng]]'': arengue u arenque (''Clupea harengus'').
 
Línea 79 ⟶ 99:
 
Son d'orichen [[idioma taíno|taíno]]:
*''[[Caiman|Caïman]]''.
*''[[Iguanidae|Iguane]]''.
 
Son d'orichen [[Idioma náhuatl|náhuatl]]:
*''[[Canis latrans|Coyote]]'': ''[[Canis latrans]]''.
*''[[Felis pardalis|Ocelot]]'': ''[[Felis pardalis]]''.
*''[[Quetzal]]'': au dde los cheneros 'a'Pharomachrus'' y ''Euptilotis'', adintro de la familia ''[[Trogonidae]]''.
*''[[Ambystoma mexicanum|Axolotl]]'': ''[[Ambystoma mexicanum]]''.
 
Son d'orichen [[idioma quechua|quechua]]:
Línea 155 ⟶ 175:
*''[[Cricetus cricetus|Hamster]]'': zoonimo aplicau a lo radedor europeu ''Cricetus cricetus'' y a los atros miembros de la familia ''[[Cricetidae]]''.
*''[[Homarus gammarus|Homard]]'': ''Homarus gammarus''.
 
== Zoonimos franceses d'orichen iranián ==
[[Imachen:Golden_Jackal_at_Rajkot_2_(cropped).jpg|250px|thumb|right|'''Chacal''' dorau de la subespecie ''[[Canis aureus aureus]]'', que se troba en [[Orient Meyo]].]]
*''[[Chacal]]'': [[Canidae|canido]] afroasiatico. Lo suyo [[numero gramatical en francés|plural]] ye ''chacals'' en ''-ls'' y no en ''-aux'' como atras palabras acabadas en ''-al''.
*''[[Boselaphus tragocamelus|Nilgaut]]'': lo bovido ''Boselaphus tragocamelus''.
*''[[Tigre]]'': ye un [[persismos en griego|persismo helenismo transmeso por lo griego antigo]] a lo latín, dende a on que pasó a lo francés.
 
== Referencias ==