Diferencia entre revisiones de «Aragonés d'o Viello Sobrarbe»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 115:
 
*A combinación con ''en'' ye ''n'i'' y ''en i'' :
**''L'otro día en i eba uno ahí, por a [[parra]]''; ''no n'i hai''.
 
*O [[Participio en aragonés|participio]] ye ''-au'', ''-iu'', como en a mayoría de dialectos actuals, pero s'han emplegau dica fa poco [[sieglo XX]] partipios en ''-ato'', ''-ito'', tal y como se documentó en Pablo Muro d'A Cort. Ye documentau en [[Barcabo]] un emplego antigo de ''-ito'':
**''a burra nos ha traíto a ista casa''.
*A toponimia amuestra muitos casos:
**''Molino Vetato'', ''Vinyaparata'', ''Penyacicata'', ''A Puyata'', ''A Torcita'', ''O [[Cinglo]] d'a Zancata''.
*Y tamién a literatura popular, no nomás o [[romance de Marichuana]], tamién atras muestras en [[Pauls]] y [[Os Rials]].
 
*Os [[Pasau perfecto simple d'indicativo en aragonés|pasaus perfectos simples]] se fan siempre con [[Pasau perfecto fuerte en aragonés|pasaus fuertes]], a diferiencia d'o que veyemos en l'aragonés d'as [[Pireneu Axial|vals axials]] (ansotano, cheso, belsetán, ecetra..), como veyemos en os textos d'[[Ana Abarca de Bolea]], a [[Literatura alchamiada en aragonés|literatura Alchamiadaalchamiada]] y o [[Chipranescocastellán chipranesco|chipranesco]]:
**''Tubon'', ''pudon'', ''huvon''.