Diferencia entre revisiones de «Struthio camelus»
Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 35:
== Zoonimia ==
Encara que en Aragón nunca no bi ha habiu estrucios, en aragonés medieval bi ha habiu [[zoonimia aragonesa|zoonimos]] pa dicir a este animal.
En o lexico comercial aragonés d'o [[sieglo XV]] trobamos escrito ''esturz'', ''esturch'' y ''esturç'' en [[Zaragoza]] y ''esturç'' y ''esturço'' en [[Las Barracas de los Chaqueses]], referius a ''plumas d'', ''ventals d'', ''penatxos d'' y ''huevos d''. Son formas [[occitanismos en aragonés|pareixidas a l'occitán orichinal]] y a lo catalán ''estruç''. De feito en [[aragonés benasqués|benasqués]] se conserva a [[locucios adverbials de manera en aragonés|locución adverbial de manera]] ''a tot estruz'' con pronunciación seseyant.<ref name="BENBALL">{{es}} [[Ángel Ballarín Cornel]]: ''[[Diccionario del Benasqués]]''. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 182.</ref>
O zoonimo con trazas de [[semicultismos en aragonés|semicultismo]] acabau en [[sufixo -ucio|-ucio]] u d'adaptación d'un atra forma occitana ''estruci'' amaneix en o "''[[Libro de Marco Polo]]''" y en o "''[[Libro d'el Trasoro]]''".<ref>{{en}} Dawn E. Prince (ed.). ''The Aragonese version of Brunetto Latini's Libro del trasoro''. Madison, 1995.</ref> O prencipio d'o capítol a el adedicau ye:
{{Cita|'''Strucio''' es hun grant [[aves|auzel]] a marauella; e muytos dizen que el es bestia, por que el ha asi gran cuerpo que el no puet volar. El es asi pesant por complicion que ella lo fa asi olvjdoso asi malament, que a el no mjembra de cosa pasada.}}
|