Diferencia entre revisiones de «Helenismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Helenismos d'orichen bizantin: mostaixa, un helenismo bizantín transmeso por lo francés a l'aragonés
Linia 240:
 
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Fernando Blas Gabarda]] y [[Fernando Romanos Hernando]], ''[[Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano]]''; Gara d'Edizions. Zaragoza, [[2008]]. <small>ISBN978-84-8094-061-0</small>
*{{es}} [[Ángel Ballarín Cornel]]: ''[[Diccionario del Benasqués]]'', Zaragoza, 2ª ed (1978).
*{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]'', Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003).
*{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''[[Historia de la Lengua Española]]''. Editorial Gredos ([[1981]]).
*{{an}}{{es}} [[Chuan Zonaras]]: ''[[Libro de los Emperadores]] (Versión aragonesa del compendio de historia universal patrocinada por Juan Fernández de Heredia)''. Larumbre Clásicos aragoneses.
Línea 245 ⟶ 248:
*{{es}} [[Fernández González, J.R.]]: ''Gramática histórica provenzal''. [[Universidat d'Oviedo]], 1985.
*{{fr}} [[François de La Chaussée]]: ''Noms demi-savants (issus de proparoxytons) en ancien français''. Volumen 1 de ''Publications du Centre de Recherches Anglo-Normandes: Series extra'': Editor: Presses Université du Mirail, 1988. ISBN 2858160899, 9782858160891.
*{{fr}} [[Jacqueline Picoche]], [[Jean-Claude Rolland]]: ''[[Dictionnaire étymologique du français]]''. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
 
== Se veiga tamién ==