Abrir menú principal

Cambios

71 bytes añadidos ,  hace 2 años
Ye bien documentato o toponimo ''Segia'' en tiempos d'os [[romans]], que o mesmo [[Claudio Ptolomeu]] en lo [[Sieglo II]] nombra en a suya obra ''Geographikè Úphégesis'', en lo capítol 6, 66 de lo suyo libro II como una de las 16 ciudatz de los [[vascons]].<ref>(Schulten 1927: 230-232)(Canto 1997)</ref>
 
[[Marcelino Cortés Valenciano]] considera que se remonta a la [[radiz indoeuropea]] *''sek'' visible en [[hidronimia|hidronimo]]s d'[[Europa Occidental]] y no a la radiz indoeuropea y celta ''seg'' ("[[victoria]]") u a lo vasco ''etxea'' ("casa"). D'os muitos [[hidronimia en francés|hidronimos franceses]] derivables d'a radiz ''sek'' en Francia, n'bi ha por o menos tres derivables d'a forma ''*segia'' uno d'ells o río ''[[río Sée|Sée]]'' en [[Normandía]], atro o río ''[[río Saye|Saye]]'' en [[Charente Maritimo]].
 
En tiempos de de l'[[Al Andalus]] s'escribiba ''xeya'' u ''xiya'', con a conoixita traza s'arabizar los toponimos autoctonos que encomienzan con ''s'' con una ''x'' (''[[Exativa]]'', ''[[Exatiel]]'', ecetra). D'esta traza o pareixito con a parola vasca ''etxea'' ("casa") podría estar casual y a tesi de [[Ramón Menéndez Pidal]] de relacionar este toponimo con o vasco carent de fundamento.
 
En a [[baixa Edat Meya]] se rechistran estas variants, mas que mas graficas: ''Exea'', ''Exeia'', ''Exeya'', ''Esseia'', ''Exseia'', ''Eiseia'', ''Eçeia'', ''Seia''. En un texto de 1124 coexisten as formas ''Xeia'' y ''Exeia''. L'aparición d'a ''e'' inicial ye común con atros toponimos que encomienzan por ''X'' en tot Aragón, y tamién ye documentata en l'aragonés que se feba servir en o [[Reino de Valencia]] (''Exabierre'', ''[[Exaulín]]'', ''[[Exerica]]'', ''[[Xaraco|Exaraco]]'', ''[[Xeresa|Exeresa]]'', ''[[Exulv]]''). Esta ''e'', a l'egual que a ''i'' de l'aragonés [[aragonés belsetán|belsetán]] y [[aragonés chistabín|chistabín]] en ''ixata''/''ixada'' ye pa fer de refirme vocalico pa favoreixer a pronunciación d'a sibilant fricativa prepalatal xorda en posición inicial.<ref>{{es}} [[Marcelino Cortés Valenciano]]: ''Toponimia de las Cinco Villas de Aragón''. [[Institución Fernando el Católico]], 2010.</ref>
 
L'apelativo ''de los Caballeros'' s'emplega en l'oficial dende [[1543]] d'alcuerdo con [[Antonio Ubieto Arteta]], sindembargo actualment se'n conoixen referencias més antigas, como una de [[1402]] (''Datum in villa Exea de los Cavalleros''),<ref>{{es}} [[María Rosa Gutiérrez Iglesias]]: ''[http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/10/06/6gutierrez.pdf Notas sobre el Archivo Municipal de Sádaba (Zaragoza) I. Fondos documentales del Archivo Municipal de Sádaba según un inventario general del siglo XVII]''</ref> atros de [[1457]] de l'archivo provincial de Uesca y de l'archivo municipal d'Exeya relativos a chodigos d'a familia Argelet,<ref>{{es}} [[Ana Lacarta]], [[Rebeca Cuenca]], [[Elisa Plana]]: ''[http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/27/86/10.LosArgeletEjea.pdf Un ejemplo de la actividad crediticia de los Argelet en Ejea de los Caballeros a fines del siglo XV. Investigación y Patrimonio en la provincia de Zaragoza I]''.</ref> y tamién de [[1472]].<ref>{{es}} [[Miguel Ángel Motis Dolader]]: ''[http://www.dpz.es/turismonuevo/descargas/pdf/propuestas/tauste-dolader.pdf La comunidad judía de la Villa de Tauste durante la Edad Media. Terceras Jornadas sobre la Historia de Tauste, Zaragoza, 2003, pp. 157-237]''.</ref>
 
Bi ha muitos microtoponimos en [[Idioma aragonés|aragonés]], tanto documentals (''Sant Per'', ''Sant Andreu'', ''Canals'' (1110), ''Fraxinet'', ''Gorreia''), como actuals (''Bonet'', ''Las Canales'', ''Cantagrallas'', ''los Cantales'', ''Escallo'', ''Esparteta'', ''Facemón'', ''Los Fajinetes'', ''Golpillar'', ''Val de Don Guillén'', ''El Lagunazo de Moncayuelo'', ''Liscar'', ''Malauta''/''Malanta'', ''Monblán'', ''Ospitaled'', ''Paúles'', ''La Pedrera'', ''El Salobral de Gurrea'' etc...).
66 130

ediciones