Diferencia entre revisiones de «Cultismo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 1:
Un '''cultismo''' ye una parabra con una radiz y morfolochía que reflecta estreitament lo suyo orichen etimolochico en luengas més antigas y con prestichio cultural, (en lo caso d'Europa occidental lo [[idioma griego|griego]] u lo [[idioma latín|latín]]).
 
En [[Idioma aragonés|aragonés]] y atras luengas neolatinas los cultismos no siguen los cambios que la evolución de la luenga ha seguitoseguiu dende lo suyo orichen en lo [[latín vulgar]]. Estas parabras s'han conservau u las han reintrodueitas por razons culturals, literarias u scientificas. Lo cultismo tiene una traza que depende de las normas ortograficas y fonolochicas, pero no sigue las leis foneticas que cambioron la radiz y lo morfema en lo desembolique de la luenga neolatina u romance. Entre meyo de las parabras patrimonials u vulgars, que siguen las leis foneticas y las parabras cultas u cultismos, que no las siguen tenemos los [[semicultismo]]s, parabras on s'han aturau u esbarrau las leis foneticas por condicionants culturals.
 
En bellsbell casoscaso oslos cultismos s'emplegan pa introducir terminolochía tecnica u especializada, que yera present en la luenga clasica pero no en las fases inicials de la luenga romance por cayer en desuso en anyos de caos social y retacule cultural. Ye lo caso de muitos terminos literarios, churidicos y filosoficos de la cultura clasica. En atros casos son [[neolochismo]]s como lo nombre de la mayor parte de las disciplinas scientificas.
 
No ye mica estranio que un termin clasico recuperau ya esista en lo patrimonio lexico d'una luenga, de trazas trasformadas por las leis foneticas. D'esta traza bi ha dobletz, una parabra foneticament aragonesa y un cultismo reintroducitoreintrodueito dimpués pero con significaus diferents:
*''[[Farga]]'' / ''[[Fabrica]]''
*''[[Nietro]]'' / ''[[Metro]]''
Linia 24:
Encara que s'escribisen -bt-, -pt-, (''[[Ceuta|Zepta]]'', ''capdiello'', ''[[capbreu]]'').
 
Los cultismos presos de parabras latinas con grupo -CT- (que en aragonés daba -it- por via patrimonial como en ''feito'' y ''dito''), s'escribiban -ct-, (''perfecta'') pero se pronunciaban -tt- (s'escribe ''Beneditto'' una vegada en la ''[[Cronica de SanSant Chuan d'ade la Penya]]''), u -t- (''perfeta'', ''[[edito]]'', ''pratico''). En as glosas aragonesas d'ade la obra ''De regimine principium'' de [[Chil de Roma]] podemos veyer escrito ''perfeta'' y ''perfetament''. A vegadas las parabras patrimonials como ''dito'' se plegaron a escribir como ''dicto'' como [[hipercorreccions]].
 
Cultismos actuals derivaus de parabras con grupo -CT- que huei tienen -t- continando la tendencia medieval son: ''[[seta]]'', (ya s'escribiba asinas en la ''[[Cronica de San Chuan d'ade la Penya]]''), ''[[retor]]'', ''[[dotor]]'', ''vitoria'', (ya s'escribiba asinas en [[aragonés medieval]]) y ''veturián''/''vitorián''):
 
Ya en la [[baixa Edat Meya]] se trabucaban charrando con los resultaus cultos d'ixos grupos latins y ya se conoixen parabras como ''septa'' en cuenta de ''[[seta]]''. Lo resultau será que en lo [[sieglo XX]] bellsbell cultismoscultismo que en latín tienentiene -CT- desemboliquendesarrolle lo resultau -ut- (''perfecto'', ''trautor''), que corresponeba a l'adaptación culta de -PT- (''caudiello'', ''conceuto'', ''adautar'').
 
=== Problemas de normalización de los cultismos ===
Manimenos a finszaguers de lo [[sieglo XV]] la luenga escrita en Aragón converchió de tot con lo [[Idioma castellán|castellán]] escrito, (remató de [[Castellanización|castellanizar-se]]), s'aturó lo proceso autonomo de creyación de cultismos. Los grupos socials que seguiban charrando aragonés, dedicaus a las actividatz productivas, no precisaban bellsde qualques termins cultos u abstractos de los textos medievals, y desapareixioron muitos cultismos. Los aragoneses que precisaban emplegar terminos tecnicos, scientificos, literarios, churidicos lo teneban més fácil prenendo los terminos en castellán que se trobaban en los libros, y dimpués en los [[medios de comunicación]].
 
Dende la decada de los [[Anyos 1970|anyos 70]], quan encomenzó lo proceso de creyación de l'aragonés común escrito, ha amaneixitoamaneixiu lo problema d'ausencia de terminos cultos en las [[parla (lingüistica)|parla]]s vivas, y la necesidat d'adaptar muitos terminos pa emplegar l'aragonés como vehiclo de comunicación tamién de literatura, sciencia y arte. Los manuals pa aprender aragonés dixoron ubierta la qüestión y no se pronuncioron guaire n'este aspecto, y los neoaragonesoparlants escribiban los cultismos como quereban. Lo caso més plateroclaro y greu ye "aragonesizar" los cultismos que en castellán tienen [[j velar]] cambiando a '''j''' por '''x''' ('''[[xeada]]'''), lo qualo no ye d'alcuerdoacuerdo con aslas [[fonetica aragonesa|leis foneticas]] de l'aragonés, a on que lo [[fonema prepalatal fricativo xordo]] no provién d'una -GE-, -GI-. Fa bellasbella anyadasanyada lo ''[[Consello Asesor de l'Aragonés]]'' ha establitoestabliu bellasbella normasnorma. AtraUn erroratra errada de l'aragonés standard escrito a finszaguers de lo sieglo XX yera la [[vocalización de los cultismos]], en especial en lo grupo -CT- (''perfeuto'', ''fautor''), feito observable en los cultismos vulgarizaus de lo castellán y luengas circunvecinas y que no son ni caracteristicos ni chenuinos de l'aragonés, trobando-se sobretot en ariaszonas meridionals y occidentals a on l'aragonés sufre més erosión lingüistica.
 
En l'anyo 2010 l'[[Academia de l'Aragonés]] en presentó unas atras con mayor documentación y chustificación dende la conoixencia de las [[parla (lingüistica)|parla]]s vivas actuals y d'ode lo estandard medieval. La escritura de los cultismos en la ortografía de l'Academia respecta la etimolochía latina, ye compatible pa diferents pronunciacions y ye adequada pa lo luengache cientifico especializau, podendo ser reconoixitosreconoixius los termins cultos por part d'especialistas que no charran aragonés.
 
== Cultismos en francés ==
Linia 43:
La [[ortografía d'o francés|ortografía francesa]] de los cultismos ofreixe diferiencias respecto a la ortografía d'atras luengas romances, por eixemplo en los cultismos d'[[helenismos en francés|orichen griego]] se fa servir la ''y'' griega en casos en los que atras luengas s'escribe simplament una ''i'' latina.
 
Los [[prefixos cultos en francés|prefixo]]s y [[sufixos cultos en francés|sufixos cultos]] de lo francés son comparables a los de las atras luengas romances, trobando-se-ne prefixos y sufixos d'orichen latín y d'orichen griego y parolas d'estos idiomas fendo de prefixos y sufixos. En muitos casos los [[[prefixos cultos en francés|prefixos cultos]] presentan la ''é'' indicando una pronunciación que no ha derivau atros fonemas pareixius y que ha quedau proxima a las luengas orichinals y a las luengas romances occidentals.
 
== Vinclos externos ==