Diferencia entre revisiones de «Romance navarro»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 7:
|lugars=
|rasgos= Occidentals
|bitalidat=<font color=red>'''DesapareixitoDesapareixiu'''</font>
|escritors=[[García d'Eugui]]
}}
Linia 32:
* Mayor tendencia a perder a -e final:
** Etxe (etxa- en composicion) Berri ("Casa nueva" en [[Idioma vasco|vasco]]) > Exavierre ([[1091]]) > Xavier, (y atras variants dende [[1102]])
** Sindembargo, igual que en o [[fuero de Teruel]], no se produciba en os [[arverbios en l'aragonés|adverbios]] rematatosremataus en -''ment'' porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -''mentre''
* No se rechistran evolucions d'a -LL- enta -t-, -ch-, ecetra...de tipo ''[[che vaqueira]]''
* Se conserva o grupo latino -MB-, que en aragonés y [[castellán burgalés|burgalés]] evoluciona enta -m-
** ''[[paloma|palomba]]'', ''ambos''
*Dende mitat d'o sieglo XIII bi ha un predominio absoluto d'a solución ''-KT-'' > ''-ch-'' y ''-ULT-'' > ''-ch-'',<ref name=RAFAELLAPESA>{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''Historia de la lengua española''. [[Editorial Gredos]]. [[1981]], pp 248-249, p 481.</ref>
**''FACTU'' > ''fecho'', deixando de predominar a solución ''-it-''.
**''DIRECTU'' > ''drecho''.
**''MULTU'' > ''mucho''.
 
== Morfolochía ==
Línea 41 ⟶ 45:
 
== Historia ==
O texto més antigo conoixitoconoixiu en romance navarro seguntes P. Moret ye a concesión d'o [[Fuero de Chaca]] en [[1171]] a os pobladors d'o [[Pueyo de Castillón de Sangüesa]] por parte de [[Sancho VI de Navarra|Sancho lo Sabio]]:
{{Cita|esta población fago a pró, é a salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, a mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}}
 
Línea 48 ⟶ 52:
 
* En a redolada d'[[Eslava]] a chent viella emplegaba de choven a [[desinencia]] -i pa a primera persona d'o present d'os [[imperfectos]] igual como en [[ansotano]].
* O navarrismo más estendillatoestendillau, ye l'antroponimo ''Xabier'', adaptatoadaptau a muitas [[luengas romances occidentals]] y [[luengas chermanicas|chermanicas]].
* En o [[dreito foral navarro]] encara existe o termino ''dominio concellar''.
* Ye posible que o chentilicio ''Salacenco'' d'os habitadors d'a [[Val de Sarasaz]] siga d'orichen navarro-aragonés, como a pervivencia d'a denominación de ''[[Selva d'Irati]]'', que en castellán sería ''bosque'' porque perdió l'uso de ''[[selva]]'' pa ista clase de formación vechetal dende antigo.
* Son notables os residuos como ''fartar-se'', ''fastiar-se'', ''forcallo'', ''[[chinebro|ginebro]]'', ''[[chinebral|ginebral]]'', ''[[ixada|ajada]]'', ''rujiar''.<ref name=RAFAELLAPESA>{{es}} [[Rafael Lapesa]]. ''Historia de la lengua española''. [[Editorial Gredos]]. [[1981]], p 481.</ref>
 
== Referencias ==