Diferencia entre revisiones de «Adverbios espacials deicticos en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 9:
 
== Emplego ==
L'adverbio ''ici'' indica proximidat a la persona que parla, en oposición a l'adverbio ''là'', que indica leixanía,<ref name=GRAMATICALAROUSSE>{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2000., p 154.</ref> y asinas de diferencia dos puestos.<ref name=LAGRAMAIREDUFRANCAIS>{{fr}} [[Patrick Guédon]], [[Sylvie Poisson-Quinton]]: ''La grammaire du français''. [[Editions Maison des Langues]], 2016. pp 96-100.</ref> Manimenos en a luenga charrada actual esta oposición ye camín de desapareixer substuita por a oposición ''là'' y ''là bas''.<ref name=GRAMATICAFRANCESACATEDRA>{{es}} [[Jesús Cantera]] y [[Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999. p 202.</ref>
 
Con o verbo ''être'' ("[[verbo estar-ser|ser]]") estos adverbios prenen significaus diferents. ''Être ici'' indica estar en un puesto determinau ("estar aquí"), mientres que ''être là'' significa "estar present" sin indicar puesto.<ref name=GRAMATICAFRANCESACATEDRA/>
Linia 19:
*{{es}} ''Gramática francesa'': [[Larousse Editorial, S.A]], 2000.
*{{es}} ''Ortografía francesa'': [[Larousse Editorial, S.A]], 1999.
*{{es}} [[Jesús Cantera]] y [[Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999.
*{{es}} [[José Antonio Saura Rami]]: ''[[Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas]]''. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003
*{{fr}} [[Jacky Girardet]], [[Jean-Marie Cridlig]]: ''Panorama Plus 1 Méthode de français''. [[Santillana]]-[[Clé International]], 1996.