Diferencia entre revisiones de «Sarradui»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Cheografía: Imachen de Lo barrio viello |
Sin resumen de edición |
||
Linia 14:
}}
'''Sarradui''' (''Serraduy'' en [[Idioma castellán|castellán]]) ye un [[lugar]] de la [[provincias d'Espanya|provincia]] de [[provincia de Uesca|Uesca]]
==Cheografía==
[[File:El Barri.jpg|thumb|left|Lo [[barrio]] viello]]
Lo [[barrio]] viello (''Barri de Sarradui'') ye a 912 u 914 metros, con buena anviesta de l'[[río Isabana|Isabana]]. Cerca d'este i ye [[La Vileta]] y [[Riuala]], y de chos la Penya ''Bllanca'' la ermita de la ''Virgen de la Feixa''. La más gran parte de los habitants viven en lo moderno nuclio de ''Lo Pont'', que ha
==Parla==
Se i charra [[catalán ribagorzano]]. La [[parla (lingüistica)|parla]] de Sarradui la estudeó [[Günter Haensch]] en ''Las Hablas del Valle de Isábena'', un estudio de comparación con la parla de [[Calvera]] y [[Las Farrerías]]. Lo catalán ribagorzano de Sarradui ye más [[castellanización|
*En lo [[Idioma catalán|catalán]] de Sarradui bi ha casos de ''E'' ubierta que en [[Idioma catalán|catalán]] cheneral tienen ''e''
*Lo ''-o'' final se pierde nomás que en bell caso:
**Sufixo ''-ut'': ''pantxut'', ''txibut'' ("cheposo").
**Sufixo ''[[sufixo -iello|-ell]]'' y formas
*Predomina la presencia de ''-o'' final como en [[Idioma castellán|castellán]], a diferencia de la parla de [[Calvera]]:
**''[[pulso]]'', ''[[meligo]]'', ''[[primo]]'', ''[[fillo]]'', ''radero'' ("zaguero").
*A l'egual que en
**Lo [[sufixo -ero]], ''herbero'', ''soltero'', ''
**En los presents de los verbos: ''io sigo'', ''io estigo'', ''io tingo'', ''io veigo'', ''io rigo''.
**En los [[participio en
**Palabras con lo sufixo ''-illo'': ''cutxill'', ''sepillo'', ''carrillo''.
*Se diferencia de la parla de Calvera tamién car bi ha -n final romanz, -n que lo [[Idioma catalán|catalán]] pierde:
Linia 44:
**''despullau'', ''bonyau'', ''treballau'', ''podéu'', ''debéu'', ''movéu'', ''cayéu'', ''aburriu'', ''vivíu'', ''veníu''.
*La [[
**''treballau'', ''podéu''.
*En lo lexico se i conservan palabras que en la parla coloquial metropolitana y arias d'influencia se perdioron: ''estona'', ''estrena'' ("propina" en cheneral), ''[[trunfa]]'' ("patata" en cheneral).
*Bi ha más [[castellanismos en
== Toponimia ==
S'escribiba ''Sarradué'' u ''Sarraduit'' antigament. Ye un toponimo tipico ribagorzán-oriental con [[Terminación -ui (toponimia)|terminación ui]] que puet indicar pertenencia. [[Gerhard Rohlfs]] crei que se remonta a l'antroponimo ''SIRADUS''
Lo [[toponimia aragonesa|toponimo]] ''Riuala'' puet estar un [[aragonesismos en
==Molimentos==
Linia 61:
*Ermita.
==
*[[Lista de municipios de Uesca]]
|