Diferencia entre revisiones de «Sarradui»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Cheografía: Imachen de Lo barrio viello
Sin resumen de edición
Linia 14:
}}
 
'''Sarradui''' (''Serraduy'' en [[Idioma castellán|castellán]]) ye un [[lugar]] de la [[provincias d'Espanya|provincia]] de [[provincia de Uesca|Uesca]] situatosituau en la [[comarcas d'Aragón|comarca]] de [[Ribagorza]], en lo municipio d'[[Isabana]]. En [[1991]] teneba 56 habitants.
 
==Cheografía==
[[File:El Barri.jpg|thumb|left|Lo [[barrio]] viello]]
Lo [[barrio]] viello (''Barri de Sarradui'') ye a 912 u 914 metros, con buena anviesta de l'[[río Isabana|Isabana]]. Cerca d'este i ye [[La Vileta]] y [[Riuala]], y de chos la Penya ''Bllanca'' la ermita de la ''Virgen de la Feixa''. La más gran parte de los habitants viven en lo moderno nuclio de ''Lo Pont'', que ha apareixitoapareixiu arredol de lo puent romanico que cruza l'Isabana y chunto a l'actual carretera.
 
==Parla==
Se i charra [[catalán ribagorzano]]. La [[parla (lingüistica)|parla]] de Sarradui la estudeó [[Günter Haensch]] en ''Las Hablas del Valle de Isábena'', un estudio de comparación con la parla de [[Calvera]] y [[Las Farrerías]]. Lo catalán ribagorzano de Sarradui ye más [[castellanización|castellanizatocastellanizau]] que las parlas catalanas de más a lo norte, por estar más a man de [[Graus]].
 
*En lo [[Idioma catalán|catalán]] de Sarradui bi ha casos de ''E'' ubierta que en [[Idioma catalán|catalán]] cheneral tienen ''e'' trancatatrancada y en [[Idioma aragonés|aragonés]] y [[Idioma castellán|castellán]] diftongo -ie-: ''h'''E'''rba'', ''p'''E'''dra'', etz...
 
*Lo ''-o'' final se pierde nomás que en bell caso:
**Sufixo ''-ut'': ''pantxut'', ''txibut'' ("cheposo").
**Sufixo ''[[sufixo -iello|-ell]]'' y formas asimilatasasimiladas: ''martell'' ("[[martiello]]"), ''cervell'' ("[[cerviello]]"), ''budells'' ("[[budiello]]s"), ''cavells'', ''pastell'', ''rovell''.
 
*Predomina la presencia de ''-o'' final como en [[Idioma castellán|castellán]], a diferencia de la parla de [[Calvera]]:
**''[[pulso]]'', ''[[meligo]]'', ''[[primo]]'', ''[[fillo]]'', ''radero'' ("zaguero").
 
*A l'egual que en bellsbell casoscaso de l'[[Idioma aragonés|aragonés]] [[aragonés baixorribagorzano|baixo ribagorzano]] (''mano'') ye una -o final recompuestarecomposada, como se vei en:
**Lo [[sufixo -ero]], ''herbero'', ''soltero'', ''esquerrerloesquerrero'', ''salinero''.
**En los presents de los verbos: ''io sigo'', ''io estigo'', ''io tingo'', ''io veigo'', ''io rigo''.
**En los [[participio en o catalán|participio]]s de bells verbos irregulars, d'aspecto como lo [[participio en l'aragonés|participio aragonés]]: ''feto'', ''dito'', ''cuito''
**Palabras con lo sufixo ''-illo'': ''cutxill'', ''sepillo'', ''carrillo''.
 
*Se diferencia de la parla de Calvera tamién car bi ha -n final romanz, -n que lo [[Idioma catalán|catalán]] pierde:
Linia 44:
**''despullau'', ''bonyau'', ''treballau'', ''podéu'', ''debéu'', ''movéu'', ''cayéu'', ''aburriu'', ''vivíu'', ''veníu''.
 
*La [[desinenciadesinencias verbalverbals en catalán|desinencia]] de segunda presona plural ye más pareixitapareixida a lo catalán cheneral y se diferencia de la forma que prene en [[Calvera]]-[[Las Farrerías]]:
**''treballau'', ''podéu''.
 
*En lo lexico se i conservan palabras que en la parla coloquial metropolitana y arias d'influencia se perdioron: ''estona'', ''estrena'' ("propina" en cheneral), ''[[trunfa]]'' ("patata" en cheneral).
 
*Bi ha más [[castellanismos en o catalán|castellanismo]]s lexicos que en la parla de [[Calvera]]-[[Las Farrerías]]: ''fresa'', ''navidá(d)'', ''sementerio'', ''juguete'', ''consejo'', ''risau'', ''vos'', ''peine'', ''espejo'', ''heredero'', ''ajo'', ''viejo''. Los viellos emplegan ''galta'', ''bres'' y ''forquilla'' mientres que los chóvens emplegan ''carrillo'', ''tenedó'' y ''cuna''.
 
== Toponimia ==
S'escribiba ''Sarradué'' u ''Sarraduit'' antigament. Ye un toponimo tipico ribagorzán-oriental con [[Terminación -ui (toponimia)|terminación ui]] que puet indicar pertenencia. [[Gerhard Rohlfs]] crei que se remonta a l'antroponimo ''SIRADUS'' documentatodocumentau en [[Galia Aquitania|Aquitania]], egual que o toponimo ''Siradan'' de lo departamento de los [[Altos Pirineus]].
 
Lo [[toponimia aragonesa|toponimo]] ''Riuala'' puet estar un [[aragonesismos en o catalán|aragonesismo]] arcaico, con diftongo -ua- en o sufixo [[sufixo -uelo|-uelo]], que en catalán ye ''-ol'', ''-ola''.
 
==Molimentos==
Linia 61:
*Ermita.
 
== VeyerSe veiga tamién ==
*[[Lista de municipios de Uesca]]