Diferencia entre revisiones de «Sufixo -ato (diminutivo)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 1:
O '''sufixo -ato''' ye un [[diminutivos en aragonés|diminutivo]] con orichen etimolochico en o sufixo latín ''-ATTUS'', una variant d'o diminutivo latín ''-ITTUS''<ref name="PHARIESSUF">{{es}} [[David A. Pharies]]: ''Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales'' Volumen 25 de ''Biblioteca románica hispánica''. [[Editorial Gredos]], S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396.</ref>. O suyo orichen ye diferent a lo d'o [[sufixo -au|sufixo -ato]], que ye relacionatorelacionau con o [[participio en l'aragonés|participio]] y que deriva d'o latín ''-ATUS''. S'aplica especialment a las [[cría]]s y [[cadiello]]s d'animals, y ye común con as [[luengas ibero-romances]]. En [[aragonés benasqués|benasqués]] presenta a varian ''-at''.
 
En animals salvaches trobamos ''cervato'' ("cría de [[Cervus elaphus|ciervo]]"), ''lobato'' ("cría de ''[[Canis lupus|lobo]]''"), y ''gurriato'' ("pollo de [[gurrión]]"). Talment tamién siga o caso d'a traza como veyemos ''[[escarbacho]]'' en o "''[[manuscrito alchamiau d'Urreya de Xalón]]''" (''[[escarabato]]''.<ref name="ALCHAMIAURREYA">{{es}} [[Federico Corriente]], [[María Jesús Viguera Molins]]: ''Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón'' [[Institución Fernando el Católico]], 1990.</ref>)
Linia 11:
*{{es}} [[Alwin Kuhn|KUHN, Alwin]], ''[[Der hocharagonesische Dialekt|El Dialecto Altoaragonés]]'' (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, [[2008]]. <small>ISBN 978-84-96457-41-6</small>.
 
[[Categoría:Diminutivos en l'aragonés]]