Diferencia entre revisiones de «Verbos pronominals en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1:
Os '''verbos pronominals en o francés''' levan un pronombre reflexivo esdevenindo formas verbals pronominals. A forma pronominal d'os verbos ye una forma de conchugación en a que un [[pronombres reflexivos en o francés|pronombre reflexivo]] con función de complemento directo u indirecto reenvía l'acción a o subchecto, que semanticament fa d'achent.
 
Os verbos pronominals pueden tener semanticament sentius: reflexivo,<ref name=GRAMMAIREPROGRESSIVE>{{fr}} [[Maïa Grégoire]], [[Odile Thiévenaz]]: ''Grammaire progressive du français''. [[Clé International]], 2002. pp 176-181</ref> reciproco,<ref name=GRAMMAIREPROGRESSIVE/> succesivo u pasivo.
 
Os tiempos verbals composaus se fan con o [[verbos auxiliars en o francés|verbo auxiliar]] ''être'' (formas "ser" d'o verbo "[[estar-ser|estar]]").
 
== Concordancia ==
{{articlo principal|Concordancia gramatical en o francés}}
O [[participio pasau en o francés|participio pasau]] concuerda en chenero y numero con o [[subchecto gramatical|subchecto]].
*'''''Elle''' s'est lavé'''e'''.''<ref name=EDITOB1>{{fr}} [[Élodie Heu]]: ''Le nouvel édito. Niveau B1''. [[Les Éditions Didier]], 2012, pp 18-19.</ref>
 
Linia 13:
*''Elle s'est '''lavé''' les mains''.<ref name=EDITOB1/>
 
Si o verbo ye intransitivo y va seguiu d'estructuras encomenzadas por a [[preposicions en o francés|preposición]] ''à'' no concuerda.
*''Elles se sont '''téléphoné'''.''<ref name=LAGRAMAIREDUFRANCAIS>{{fr}} [[Patrick Guédon]], [[Sylvie Poisson-Quinton]]: ''La grammaire du français''. [[Editions Maison des Langues]], 2016. pp 36-37.</ref>
 
As estructuras [[voz pasiva en o francés|pasiva]]s con o verbo ''faire'' ("fer") no presentan concordancia d'o participio pasau con o subchecto.
 
== Bibliografia ==
Linia 33:
{{Gramatica francesa}}
 
[[Categoría:Clases de verbos en o francés]]