Diferencia entre revisiones de «Pronombres adverbials derivaus d'INDE»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Pronominalización d'o subchecto: replaced: meyev → mediev |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1:
== Pronombre adverbial ''en/ne'' en
En [[castellán medieval]] bi heba un pronombre adverbial derivau d'o latín ''INDE'' y lo trobamos huei fosilizau en a costrucción ''por ende''.
== Pronombre adverbial ''en/ne'' en l'aragonés ==
{{articlo principal|Pronombre adverbial en/ne en l'aragonés}}
*Quan no ye con [[Articlo definito en l'aragonés|articlo
{{cita|*Quiers '''vin'''?
*No, no '''en''' quiero
*No, no '''en''' quiero prener ni una gota}}
*Quan ye con un [[Numerals en l'aragonés|numeral]] quantitativo u
{{cita|*No tien un '''fillo''', '''en''' tien tres
*Agora baixa tanta '''augua''' por o río que ya '''en''' torna a saltar por l'azute.}}
*Quan tenemos un [[adchectivo]]
{{cita|*Tiens '''uellas''' negras? No, nomás '''en''' tiengo que de blancas
*Tiens '''vin''' blanco? No, nomás '''en''' tiengo que de negro}}
*Quan un substantivo sin articlo ye con a [[preposicions en l'aragonés|preposición]] ''de'':
{{cita|*I heba muitos '''codonyos''' y hemos
*I heba muitos '''codonyos''' y '''n''''hemos
*Reproducir un [[complemento preposicional]]
{{cita|*Yes contento '''de o que fas'''? Si '''en''' soy satisfeito
*
*'''D'ixe forato''' me''''n''' salioron dos paniquesas}}
*En relación a o zaguero, s'emplega con os [[
{{cita|*Me''''n''' voi ta Torrero
*Te''''n''' fués enta tierra plana
*Ya se''''n''' van}}
A forma arcaica ''ende'', ''nde'', etc... ye rechistrata en [[Ansó]] como muito minoritaria y tamién en lugars d'o [[Baixo Aragón]] historico como [[Arinyo]] u [[Alloza]].
== Pronominalización d'o subchecto ==▼
En aragonés se puet pronominalizar o [[subchecto gramatical|subchecto]] en bellas condicions por meyo d'o clitico "en". En istos casos o verbo no concuerda con o subchecto y s'[[Oracions impersonals en l'aragonés|impersonaliza]]:▼
▲=== Pronominalización d'o subchecto ===
▲En aragonés se puet pronominalizar o [[subchecto gramatical|subchecto]] en
{{cita|* Tiens '''manzanas'''? -Tres '''en''' queda.
Línea 39 ⟶ 44:
* As '''uellas''' no resisten as temperaturas tan baixas. '''En''' muere muitas en iste lugar.}}
Ye un rasgo tipico en l'aragonés que se puet trobar ya en documentos escritos en [[aragonés medieval]], como por eixemplo a
{{cita|'''ne''' perdió largas}}
{{cita|'''ende''' perdió largas<ref>[http://www.google.es/search?hl=es&tbo=1&tbs=bks%3A1&q=%22sende+perdi%C3%B3+largas%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=] Documentación medieval de la Corte del Justicia de Ganaderos de Zaragoza:
y, Ordinaciones de la Casa de Ganaderos de Zaragoza del año 1511, Número 21. Institución "Fernando el Católico", 1995.</ref>}}
== Bibliografía ==▼
*''[[Juan José Segura Malagón|Segura, J.J.]]. "Hacia una clasificación sintactica de los verbos en aragonés". Estudios y Rechiras Arredol d'a Luenga Aragonesa y a suya Literatura. Autas d'a I Trobada. Instituto d'Estudios Altoaragoneses. Publicacions d'o [[Consello d'a Fabla Aragonesa]]. Uesca, 1999, ISBN 84-8127-038-5''▼
*''[[Chabier Lozano Sierra|Lozano, Ch.]], [[Ánchel Loís Saludas|Saludas, Á.L.]] (2005). "Aspectos morfosintácticos del belsetán". Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp: 101-102.''▼
==Referencias==
{{listaref}}
▲== Bibliografía ==
[[Categoría:Particlas pronomino-adverbials]]▼
▲*
▲*
{{Luengas neolatinas pronombres adverbials derivaus d'INDE}}
|